Shadowrun en français
Vous n’êtes pas identifié.
Demanuère générale, l'équipement (magique inclus) ne prend pas de maj initiale sauf nom de marque.
Hors ligne
pour ca je suis d'accord, donc tu mets une majuscule à Ancrage car c'est une technique métamagique c'est ca ?
Hors ligne
vi, et ces noms de technique prennent toujours une maj initiale.
De même, focus de Lancement de sorts, car Lancement de sorts est une compétence, et les noms de compétence prennent une maj initiale.
Hors ligne
A mon humble avis, il serait intéressant de disposer d'un petit document expliquant en détail (+ exemples) la "majusculisation" parce que j'ai l'étrange impression d'avoir déjà eu la même discussion avec toi Namergon ... ;-p
Dernière modification par Nurw0d4sh (16/08/2010 19:45:59)
Hors ligne
Et c'est d'autant moins évident quand on lit plus d'anglais que de français (qui ne prend pas de majuscule ici alors qu'il en prendrait en anglais, j'me comprends...^^).
Hors ligne
Il faut dire que les anglais mettent un peu des majuscules de partout ... contrairement à ce qui ce fait en français.
PS: Krevet, tu auras du temps bientôt pour qu'on essaye d'avancer sur les revues du grimoire numérique ? (c'est un peu mort sur le yahoo group en ce moment)
Dernière modification par Carmody (18/08/2010 19:10:52)
Hors ligne
J'ai fait passer Further Enchanting en version définitive, je refais une passe sur l'Expanded Grimoire aujourd'hui ou demain.
Hors ligne
J'ai posté une trad du dernier tronçon manquant. Ce serait bien qu'on puisse revoir ça assez vite, qu'on puisse passer en phase finale de relecture pour harmoniser tous les bouts de machins.
Hors ligne
j'en ai revu la moitié, il me reste la partie exemples, je le fait au plus tot
Hors ligne
aller, je vois que vous recommencé , a travaillé dessus
bon courage
au plaisir de vous lire bientôt
Dernière modification par chrmed.acc (05/01/2011 15:13:54)
Hors ligne
en fait on ne s'est jamais arreté ... mais on avance tout doucement.
Par contre on travaille principallement sur un yahoo group et non pas ici
Hors ligne
Krevet a écrit:
J'ai posté une trad du dernier tronçon manquant. Ce serait bien qu'on puisse revoir ça assez vite, qu'on puisse passer en phase finale de relecture pour harmoniser tous les bouts de machins.
done
Je poste aussi une copie du statut que je viens de faire sur le groupe Yahoo, pour info :
Nouvelle d'intro : en cours de relecture
Table des matières : à faire
Further paths of magic : première traduction faite par Krevet, à relire --> je l'ai raté quand il a été posté je m'y met asap pour la relecture
Sample magical groups : version définitive
Further Enchanting : version définitive
Expanded spirits : en cours de relecture
More magical threats : version définitive
Expanded grimoire : version définitive
Additional adept powers : version définitive
Hors ligne
Ne faites pas la table des matières, elle est générée lors du passage en maquette.
Hors ligne
qand ce sera sur le site je vous ferais a tous un gros poutou (ca restera virtuel , et en tous bien toutes honneur bien entendu )
Hors ligne
FYI
[copie du message que j'ai posté aujourd'hui sur le yahoo group de l'equipe de trad]
Salut à tous,
Il ne nous reste que quelques revues à terminer pour avoir finit le boulot, il
serai dommage de s'arrêter maintenant !
L'idéal serait que chacun y mette un peu du sien pour finir les relectures, mais
si je n'ai pas de nouvelles d'ici fin Fevrier je pense que je vais finir seul.
Je trouverai ça dommage, mais moins dommage que de laisser mourir le projet !
Carmody
Dernière modification par Carmody (14/02/2011 14:06:19)
Hors ligne
Noté.
Hors ligne
Bon mon message était un peu sec et que moyennement correct, mais il a eu le mérite de reveiller quelques bonnes âmes (Krevet et Level up pour les nommer).
On est donc arrivés au bout des traductions.
Level Up s'occupe de compiler les nouveaux termes à rajouter aux traductions officielles.
Comment ça se passe pour la suite. Pour l'instant on a un ensemble hétéroclite de .doc et .docx, avec les titres dans des polices et tailles foireuses et non harmonisées. De plus les encarts sont parfois sous forme d'encart, d'autres fois grisés et d'autres fois dans le corps du texte... bref c'est le box.
Je suis volontaire pour mettre ça dans la forme qui vous convient, ainsi qu'à aider autant que possible pour la suite
Carmody (heureux)
Hors ligne
Et crois-moi, la traduction, c'est que le début des réjouissances ! Mais c'est vrai que c'est cool de voir (enfin) le bout du tunnel.
Hors ligne
Le top serait .doc avec utilisation du modèle que j'ai envoyé il y a quelques temps. Si vous l'avez pas/plus, envoyez-moi un email.
Hors ligne
@Carmody
Le 22 janvier dernier, j'avais posté dans la rubrique Ressources le fichier de Namergon intitutlé "Modèle de travail OPEv1.2" (ainsi que le Glossaire v1.16, d'ailleurs, que je suis en train d'actualiser).
Peut-être pourrait-on s'y mettre à trois dpour la mise en forme, vu le volume. Non ?
Hors ligne
Namergon, on a bien le fichier, pas la peine de le renvoyer
Level Up, ce que je te propose c'est que ceux qui veulent s'y mettent annoncent sur le yahoo group sur quel document il travaille (afin de ne pas bosser à 2 sur le même document).
Cela dit je pense qu'il vaut mieux que tu te concentre sur la mise a jour du glossaire pour commencer. Si tu finit avant que l'on ai finit les mises en forme alors tu pourras aider.
Je vais essayer de m'y mettre dans la semaine.
Hors ligne
Oki, ça me va.
Keep it up !
Hors ligne
chrmed.acc a écrit:
qand ce sera sur le site je vous ferais a tous un gros poutou (ca restera virtuel , et en tous bien toutes honneur bien entendu )
ca tient toujours le gros poutou en tous bien tous honneur : aux plaisir de vous lire bientot
Hors ligne
Namergon,
pour les tableaux, j'ai bien vu les styles à utiliser, par contre dois-je les présenter sous forme de tableau ou en texte ? (titre & contenu)
dans le second cas, comment indiquer les changements de colonne ?
(je me pose la question car l'exemple formaté avec le style tableau est un texte)
Edit : Peux tu me confirmer que ce que j'écris dans le style "pour le maquetiste" est du texte qui disparaitra dans le doc final (avant d'écrire trop de conneries ^^)
Merci d'avance
Dernière modification par Carmody (22/02/2011 16:01:56)
Hors ligne