Shadowrun en français
Vous n’êtes pas identifié.
Cyberdrain, c'était dans la même veine que cyberespace ou tous les cybercafés et cyber-machins qui trainaient à l'aube de l'Internet. Mais je reconnais que ça fait daté maintenant.
Proposition farfelue: Pourquoi pas un mot hybride comme Digirescence (digital + dégénérescence). Je sais que ça fait Digimon, mais après tout ce sont les héritiers des Otakus non?
Mike
Hors ligne
Otaku Mike a écrit:
(Et si tu te demandes comment je sais ça, c'est parce que je suis en train d'écrire un chapitre de ce livre)
Mike
Donc la prochaine fois que tu lui adresses la parole, tu dis "Monsieur Mike" et tu le vouvoies (oui, il a prit le melon )
Hors ligne
C'est bien Deus (tiens, vla un cookie )
Hors ligne
Otaku Mike a écrit:
C'est bien Deus (tiens, vla un cookie
)
Désolé, mais cette version de mon AI n'accepte pas les cookies
Hors ligne
Ah bravo
Aller, un dernier pour la route (je suis surpris qu'il ne soit pas arrivé plus tôt): épuisement.
Edit: Bah, ça m'apprendra à vérifier mieux que ça. Le mot avait déjà été proposé.
Dernière modification par Otaku Mike (24/01/2006 15:06:32)
Hors ligne
Otaku Mike a écrit:
c'est le prochain "plotbook" (dans la lignée de YotC ou SF). Le titre est celui annoncé dans la dernière newsletter de Fanpro Allemagne. Je ne peux en dire plus. (Et si tu te demandes comment je sais ça, c'est parce que je suis en train d'écrire un chapitre de ce livre)
Mike
Serieu ?
mai ce sera un livre officiel ou un truc de fan publier ?
Hors ligne
Histoire de clore le HS : les suppléments de SR sont écrits par des freelancers qui proposent leurs textes ou se voient proposé de traiter des sujets bien précis (généralement parce qu'ils ont déjà bossé avec Rob Boyle, l'actuel responsable de la gamme SR, et que leurs textes sont appréciés).
Mike est l'un d'eux et à déjà participé à plusieurs suppléments (mais aussi au livre de base de SR4 si je ne m'abuse) tout comme une poignée d'autres français (genre 4 ou 5, mais là n'est pas le débat). Son nom se trouve dans les sommaires des bouquins. D'ailleurs, si tu as des suppléments SR3 genre Shadows of Europe ou Loose Alliances, tu auras probablement remarqué que chaque partie / chapitre est écrit par un groupe de personne différent.
Mike n'est pas un cas unique sur ce forum (si tu cherche bien dans les "sous-titres" des pseudo, tu trouveras quelques indications.
Inutile de les assommer de questions sur les futurs suppléments car ils ont tous signé un NDA (Non Disclosure Agreement - clause de confidentialité si tu préfères) et quand ils disent qu'ils ne peuvent pas en dire plus, ils ne peuvent pas en dire plus.
A contrario, inutile de leur jeter des pierres parce que certains éléments ne te plaisent pas dans le jeu. Ils ne sont pas responsable de tous les malheurs du monde (quoique...).
Et pour conclure, si tu te sens l'âme d'un freelancer (inutile de dire que si tu ne maîtrises pas l'anglais, ce n'est même pas la peine d'y songer) tu peux toi aussi proposer tes textes. Pour cela, je te renvois vers le site officiel de SR où se trouvent tous les détails sur comment participer.
Fin du HS
Deus - Qui avait pas envie de se remettre au taf et qui pond des HS de 2 km de haut...
Hors ligne
Si il n'y a pas d'altération drastique immédiate, c'est déjà ça. Je continue à trouver le terme VO, discutable disons, à cause de son changement drastique de sens d'une version à une autre. Mais si l'on choisi une traduction bien définie, bien à part, unique, ça devrait visiblement passer.
Continuez avec les idées, on a encore quelques temps avant les listes finales pour les sondages
Hors ligne
a ouai ? c cool ca ! et t'inquiete je vai pas le harceler de question ou d'insulte c pa mon genre. putain je pensai pa qu'y avai des francais qui ecrivai shado ! et c quoi ton nom Mike ?
Hors ligne
Si l'on pouvait rester sur le sujet qui nous occupe (Fading), ça serait mieux pour la lisibilité. N'hésitez pas à créer un sujet séparé pour discuter des freelancers FanPro.
Pour revenir au sujet, j'aime bien Digirescence, en mot construit. Ca a un peu coté « vieille école SF française » qui me plait. Je ne suis pas sur que ce soit le cas de tous, mais c'est une bonne idée que de chercher des termes vraiment nouveaux pour des concepts particuliers.
Hors ligne
Mygal a écrit:
a ouai ? c cool ca ! et t'inquiete je vai pas le harceler de question ou d'insulte c pa mon genre. putain je pensai pa qu'y avai des francais qui ecrivai shado ! et c quoi ton nom Mike ?
Et bam, un melon dans la gueule à Miky
Sinon son nom c'est Mike
Hors ligne
Mygal a écrit:
et c quoi ton nom Mike ?
Mikael Brodu aka Otaku Mike
Avec un peu de chance, on va arrêter le Hors-sujet ici
Hors ligne
terrible !
et je m'xcuse pour le HS
Hors ligne
Digirescence ou cyberdrain, au choix. Les deux me plaisent vraiment
Hors ligne
Jérémie a écrit:
Si il n'y a pas d'altération drastique immédiate, c'est déjà ça. Je continue à trouver le terme VO, discutable disons, à cause de son changement drastique de sens d'une version à une autre. Mais si l'on choisi une traduction bien définie, bien à part, unique, ça devrait visiblement passer.
D'un autre côté, s'ils ont gardé le terme SR3, c'est probablement pas innocent et il vaudrait mieux garder un certain recouvrement des sens dans le terme français aussi.
Digirescence est très joli mais un peu fort, non ? C'est pas définitif le Fading SR4.
J'aime bien Asthénie. C'est jamais qu'un terme médical pour la fatigue, mais c'est joli, et ça glisse vers neurasthénie.
Hors ligne
bonjour!
Jai une idée qui pourrais correspondre a un terme médicale assez connu: l'entropie
Hors ligne
Molloy a écrit:
Jérémie a écrit:
Si il n'y a pas d'altération drastique immédiate, c'est déjà ça. Je continue à trouver le terme VO, discutable disons, à cause de son changement drastique de sens d'une version à une autre. Mais si l'on choisi une traduction bien définie, bien à part, unique, ça devrait visiblement passer.
D'un autre côté, s'ils ont gardé le terme SR3, c'est probablement pas innocent et il vaudrait mieux garder un certain recouvrement des sens dans le terme français aussi.
En toute honnêteté, je ne vais pas leur accorder trop de crédit sur le choix des mots. Les TM sont les "descendants" directs des otaku, et ils ont voulu montrer la filiation autant que possible, d'où la réutilisation, pas toujours judicieuse à mon avis, de mot comme Fading. Il faut considérer ça comme un glissement sémantique dans le vocabulaire des "ombres" plus que comme une continuité voulue au niveau des macaniques de jeu.
En résumé, créer quelque chose de différent ne devrait pas être un problème.
Mike
Hors ligne
Salut à tous, je suis le forum depuis quelques temps déja et les topics concernant la rédaction de la version 4 m'ont décidé à m'inscrire, j'éspère vous être utile ^^
Sinon je pensais à garder la notion française courante de "fading" (perte de freinage)
donc peut être juste "décrochage" ou "décrochage matriciel", "cyberdécrochage" (mais je suis pas fan de néologismes...)
voila, ciao
Dernière modification par Youka (27/01/2006 10:53:22)
Hors ligne
J'aime bien décrochage.
Hors ligne
bof
Hors ligne
Jérémie a écrit:
Trouvable page 237 de la VO : « Fading » est une forme de stress mental qui s'applique aux Technomancers lorsqu'ils effectuent certaines actions aux limites de leurs capacités. En termes de jeu, le Fading est très similaire au Drain des magiciens.
Drain Matriciel ?
Hors ligne
En fait, plus j'y pense plus je trouve que "Décrochage" ça colle bien à l'esprit.
Hors ligne
Y a pas déjà une notion de décrochage qui existe ? On parle pas de décrocher quand on se débranche à la barbare ?
Hors ligne
Ezechiel a écrit:
Y a pas déjà une notion de décrochage qui existe ? On parle pas de décrocher quand on se débranche à la barbare ?
Il me semble qu'on parle dans ce cas de s'éjecter.
Hors ligne