Shadowrun en français
Vous n’êtes pas identifié.
De toutes façons on peut pas faire confiance aux SR4+++ *hinhin*
Hors ligne
En attendant, pour paraphraser Jérémie, on a 4 pages de discussion et pas grand chose de nouveau hormis une correction (pour "weed"), un désaccord somme toute mineur (pour "étui de bras cybernétique") et un éclaircissement clair et net (pour "gillette")...
J'aurais préféré voir tout ce petit monde gaspiller sa sueur sur ShadowWiki...
Soyons plus constructifs!
Dernière modification par El Comandante (20/12/2006 01:16:36)
Hors ligne
trois quart des posts d'un forum n'apportent rien de nouveau. si tu veux pas voir ca faut pas venir sur un forum... ce topic a au moins le merite de faire prendre conscience que certaines traductions auraient du etre un peu plus travailler et c une bonne chose pour l'avenir...
Hors ligne
selon moi tous les topics servent.
certains ne servirons pas à ceux qui ont tout compris du livre mais pour les autres ca servira,
certains donneront quelques précisions sur certains sujets qui parraiteront ne pas être pertinant pour d'autre personnes.
tout est relatif, et en plus les forums permettent d'avoir l'avis des gens de """"toute la planette""" fracophone (ici)..
lol
tout ce que tu racontes es important, morceaux par morceaux, ...
Hors ligne
je suis d'accord. les trois-quart des posts d'un forum sont vide mais le topic l'est pas forcement et on peu rien faire contre les post vide. c la loi des 80-20 : On passe 80% de notre temps de travail pour 20% de resultats. Seulement 20% de notre temps produisent 80% de nos resultats
Dernière modification par Kyoshiro_2 (20/12/2006 10:57:26)
Hors ligne
Je voulais juste réagir, pour la première fois, je sais, sur le forum. Ca fait un moment que je lis les posts, sans jamais rien dire, étant donné que, bien souvent, les remarques sont assez justes ! Là, comme on traîte plus de la réception de la VF, je peux apporter ma petite pierre aussi !
Dans l'ensemble, ben ouais, j'aime bien. Bon, y'a des mots que je n'aime pas toujours, mais souvent, j'me dis que faire l'effort de traduire un jargon futuriste, ça vaut quand même l'applause du public. Maintenant, c'est sûr, on peut pas être toujours d'accord. Et alors ? Ben y'a des mots que mes joueurs n'entendront jamais en partie, c'est tout. Dur, non ? Y'a des expressions que je continuerai d'utiliser comme je l'entends parce que c'est mon bouquin de shadowrun, mon groupe et que techniquement, j'y maîtrise l'univers qui me plaît. Donc que tout ne soit pas traduit à la perfection, qu'on tombe en désaccord sur certains points, au final, ça ne change rien, puisque de retour à table, on pourrait reprendre nos masterings à nos façons et point barre. Je ne comprends pas qu'on puisse épiloguer si longtemps, à part sur les termes qu'on emploie avec son groupe, là, je ne dis pas...
De plus, personnellement, j'trouve ça pas mal que les traducteurs eux-même puissent défendre. Et si, Kyoshiro, tu ne t'étais pas braqué sur ce lynchage qui n'en était pas un, du moins pas au début, tu aurais vu qu'on t'a répondu, avec argumentation, et que ces messieurs t'ont expliqué le pourquoi de leur choix. Bon, que faut-il de plus ? Oui ben étui de bras cybernétique, tu n'aime pas, tu n'es pas le seul, les traducteurs s'en sont expliqués, tu n'aimes toujours pas, eh bien, tu pourras employer "compartiment de bras cybernétique" avec tes joueurs, voilà tout.
Oeil
PS : Ah oui, et, certes, tu as eu l'élégance de préciser que c'était de l'humour, mais définitivement, on ne doit pas avoir le même, parce que non seulement, moi, ça m'a fait pas rire, mais en plus, ben ouais, comme de nombreux autres, j'ai trouvé ça agressif. Bon, alors, toujours convaincu que si autant de monde trouve ça un brin irrespectueux, c'est que c'est un complot international visant à te ch*er dans les bottes ou tu vas commencer à avoir un regard un peu plus relativisé sur ce que tu as écrit ?
Hors ligne
Moi ridiculoware et étui de bras pour le ranger m'ont fait rire. Je suis bon public
Hors ligne
attends que je sorte mon vieil imper beige et mon vieu cigare... j'en parlerais à ma femme///
Hors ligne