Shadowrun en français
Vous n’êtes pas identifié.
Plum plum dodo moi aussi.
Pour la casse, je prends d'habitude exactement ce qui est imprimé dans le tableau sur les bouquins fr, sauf pour les Indices, ou je met d'habitude ", Indice x". En cas de recherche par la search box, ca permet aux gens de pouvoir retrouver mieux leurs petits. Pour le reste si tu a fait ça, c'est nikel.
J'ai transmis une v1 sans les armes. Il reste martialarts, critters, critters powers, les noms des vehicules et tout gear sauf <categories> traduit tant bien que mal (inconsistance entre suppléments).
La trad du gui a été envoyée elle aussi, pour les merging/unstack d'item. J'ai rappelé les modificateurs de réserve de dés pour les portées des flingues à coté des portées quand on sélectionne une arme en mode carrière.
Je prends un lock sur martialarts pour demain, j'ai laissé un bug dans une manœuvre à corriger rapidement.
Dernière modification par Jazz (19/10/2011 02:07:35)
Hors ligne
Je prend un lock sur les véhicules et drones.
En ce qui concerne mon fichier weapons, je peux le reprendre pour partir sur le principe suivant:
- je copie/colle du tableau du bouquin (ce que j'ai fait dans 99% des cas)
- je met ', Indice x' quand il y a un indice au bouzin (j'ai mis des parenthèses jusqu’à présent)
- je met entre parenthèses et avec une majuscule ce qui concerne des modifications (Visée laser, smartgun, balles explosives, etc...), exemple: Remington Roomsweeper (Munitions à grenaille)
- je met après une virgule tout ce qui est précision sur l'arme, exemple: HK XM30, Mitrailleuse légère
Est-ce que tu préfères inverser les 2 dernières?
- je met
Hors ligne
Je vais bosser dessus demain et demain soir. Je pense avoir a ce moment fini de réviser weapons et complété par vehicles.
Dernière modification par deurk (20/10/2011 15:51:32)
Hors ligne
(non, rien)
Dernière modification par deurk (20/10/2011 18:51:09)
Hors ligne
Ok, vehicles.xml est maintenant fait aussi, par contre je suis en attente de Nebular qui doit corriger un bug qui apparait avec ces 2 fichiers. Normallement son prochain update inclurea le fix.
Si tu n'as pas commencé, je mets un lock sur gear.xml
Dernière modification par deurk (20/10/2011 21:39:45)
Hors ligne
Ok, je prend SR4 alors.
Hors ligne
Jazz,
Histoire de faciliter le partage du boulot, j'ai mis en place en dépôt Git avec les différents fichiers que l'on aura à toucher.
Inscris-toi là: http://projets.deurk.net et on pourra avancer plus facilement je pense, notamment sur des petites retouches sur la GUI ou ce genre de chose.
Hors ligne
Inscrit. J'ai vu un bug hier soir quand j'ai filé ma bêta à mes joueurs, ceux qui avaient des véhicules modifiés (voir des véhicules tout court) chopaient une erreur.
J'ai "vite fait" vérifié la structure de vehicules.xml dans le fr-data (ne contenant que les mods et les categroy), ça n'a pas l'air d'être le problème...
Pour gear, j'aurais voulu m'en occuper seul pour des raison de debugging, principalement. je vais donc te demander d'être très vigilant et à la moindre "couille", de signaler le problème dans une autre colonne pour pouvoir communiquer des correction à Nébular.
J'attends la confirmation pour pouvoir bosser sur le truc.
Dernière modification par Jazz (21/10/2011 20:37:03)
Hors ligne
Oki, je te propose de coller dans les trackers tous les bugs a remonter a Nebular, comme ca on gardera un oeil dessus.
Hors ligne
Juste un effet d'annonce, comme ça, mais grâce à deurk, nous sommes bien proches d'une sortie de la vf intégrale de Chummer (sauf Créatures du sixième Monde, ce qui induit un certain nombre de problèmes de version, d'ailleurs, car les créatures de Chummer sortent de C6M pour la plupart d'entre elles).
Pour l'instant les suppléments vf only ne sont pas pris en compte. Pour l'instant...
Dernière modification par Jazz (27/10/2011 00:21:20)
Hors ligne
Sans compter que l'update #234 annonce les choses suivantes :
chumer update a écrit:
- all items should now output their data in the selected language
- translation file verification no longer compares against Ranges data file
- translation file verification no longer checks for missing <code /> tags
- translation file verification no longer checks <costs /> when checking Lifestyles content
- Language Manager now attempts to translate selected Weapon Categories, Skills, and Skill Groups when displaying Qualities, Gear, and other items that ask for this information to be selected
Je sens que la version VF ne va plus tarder à sortir lors d'un prochain patch.
On a des nouvelles de la version allemande de l'oeuvre ?
Dernière modification par Ogiko Anima (27/10/2011 11:28:05)
Hors ligne
Jazz a écrit:
Juste un effet d'annonce, comme ça, mais grâce à deurk, nous sommes bien proches d'une sortie de la vf intégrale de Chummer
Grâce à Jazz, et avec l'aide de deurk
Hors ligne
Ogiko Anima a écrit:
On a des nouvelles de la version allemande de l'oeuvre ?
Pour le moment personne ne s'est manifesté pour s'y coller.
Hors ligne
Bonne nouvelle !
Première mise à jour FR de Chummer. Pas encore parfait, mais on voit déjà du bon boulot.
Bravo les gars, ne faiblissez ça, votre travail a de la gueule.
Hors ligne
On ne peut pas faire plus pour le moment, on a plus de contenu traduit
Faut mettre la pression sur BBE
Hors ligne
Pourquoi vous mettez pas Créatures du Sixième Monde au fait ? Il vous faut les numéros de page ?
Hors ligne
Namergon a écrit:
Pourquoi vous mettez pas Créatures du Sixième Monde au fait ? Il vous faut les numéros de page ?
Ca, et les trad officielles, car ce qu'on peut choper dans le glossaire est tout mélangé avec d'autre trucs.
Il n'est pas sorti, alors qu'on se base sur les versions papiers pour être sûr à 100% de la typo utilisée
(je sais, c'est un peu extrémiste)
Pour la petite histoire, au départ je n'était même pas pour la trad des créatures et de leurs pouvoirs car Nébular utilise les références de Running Wild / Parazoology pour les pouvoirs repris dans C6M. Par exemple, si une créature ou un pouvoir est paru plus tard dans la gamme, c'est cette ref qui est utilisée (genre Dragon).
Au niveau base de donnée, cela implique que si tu selectionnais SR4A et pas RW/C6M, il te manquais les trois quart des créatures.
Au niveau logiciel, comme tu ne peut pas utiliser les créatures sans selectionner RW, les ref étaient buggées (genre le Dragon dans C6M -> partants de la base, il fallait deviner que Dragon s'appliquait à SR4 et pas C6M : devant le bordel je me suis dis "tant pis").
Maintenant, là, je suis en train de chercher, je ne trouve pas où sont spécifiés les références des créatures dans Chummer... Donc bug à remonter, merci
Il semble que deurk a pris l'initiative et a tout démêlé pour donner les trad actuelles (j'ai rien vérifié).
Il faudra refaire le taf à la sortie de C6M, mais sans réfléchir, cette fois, puisque la base et RW/C6M sont d'applomb
Dernière modification par Jazz (30/10/2011 14:34:14)
Hors ligne
Namergon a écrit:
Pourquoi vous mettez pas Créatures du Sixième Monde au fait ? Il vous faut les numéros de page ?
Il est sorti?
Hors ligne
Ah ben il me semblait bien, donc on peut pas mettre la trad sans avoir le bouquin
Il est meme pas sorti en PDF, Damien de BBE m'a dit dans 1 a 2 semaines... Il m'a tout embrouillé Namergon!
Hors ligne
JE disais ça parce que vous aviez le glossaire, mais je comprends que vous attendiez la sortie d'au moins le PDF
Hors ligne
L'est ou le glossaire?
Hors ligne