Shadowrun en français
Vous n’êtes pas identifié.
Pages: 1 … 18 19 20 21 22 … 24
Je peux t'assurer que nous continuons à traduire des suppléments, et que nous avons un programme plutôt chargé en plus...
Dernière modification par Gaynor (01/06/2012 13:18:40)
Hors ligne
C'est pas les trads qui me font peur, mais les parutions
Hors ligne
Les traductions sont faites au fur et à mesure puisque financièrement cela permet de ne pas mettre trop de distance
entre l'investissement et le retour.
Mais sinon, on est toujours en flux tendu, et jusqu'à récemment, on avait quelques bouquins déjà prêts en attente
d'impression.
Donc, oui, ils suivent. Mais rattraper les retards est, tu le comprendras, une connerie sur le plan marketing,
car si tu édites deux bouquins en même temps, à part (et encore) si c'est un bouquin de setting et un de règles,
tu affectes la visibilité de tes deux produits, tu n'élargis pas le budget à un moment donné de tes produits,
donc au final l'un des deux produits, voire les deux, en pâtiront.
Si le JDR était un marché super florissant, ce serait pas un problème car chaque produit serait tout de même vendu au maximum de
ses capacités, mais là on est obligés de marcher sur des oeufs.
Donc faut arrêter de crier à l'arrêt de la gamme tous les 3 mois ou dès qu'il y a une semaine de retard sur un supplément
(bon, ok, là c'est plus que ça mais le principe est le même, s'ils n'avaient pas des projets pour la gamme, ils annonceraient pas plusieurs produits à venir)
Et j'écrirais ces choses même si je bossais pas pour eux. La gamme est variée, il y a d'autres choses pour patienter, et si tu veux vraiment un produit, s'il est annoncé il arrivera.
Edit: et techniquement, hors gros accident financier, un supplement qui rentre dans le process de traduction est forcément destiné à paraitre,
parce que logiquement, c'est avant de décider de le traduire qu'on fait des projections sur les ventes et qu'on voit si ce sera interessant
de l'éditer.
Dernière modification par Murdoch (01/06/2012 14:16:52)
Hors ligne
Et en France, y a pas non plus 36 JDR avec un suivi de plus de 2 bouquins par an, et je parle même pas de 2 ans après la sortie du livre de base.
Le suivi Shadowrun depuis 1 an, c'est quand même :
- Jungles urbaines
- Aztlan-Denver
- roman Choisis bien tes ennemis
- roman Jeux d'ombres
- plus d'une demi-douzaine de Shadowrun Missions
Même si on est en retard sur la vo (qui a un rythme de malade, au passage), je trouve qu'on peut encore parler de gamme dynamique avec pas tant que ça d'équivalent en vf.
Profitez du délai pour compléter votre collection si ce n'est pas fait, et de faire connaître la gamme à vos amis qui ne seraient pas aussi bien informés (ne serait-ce parce que les Shadowrun Missions ne sont dispos que sur la boutique en ligne par exemple).
Hors ligne
Murdoch a écrit:
Les traductions sont faites au fur et à mesure puisque financièrement cela permet de ne pas mettre trop de distance
entre l'investissement et le retour.
Mais sinon, on est toujours en flux tendu, et jusqu'à récemment, on avait quelques bouquins déjà prêts en attente
d'impression.
Donc, oui, ils suivent. Mais rattraper les retards est, tu le comprendras, une connerie sur le plan marketing,
car si tu édites deux bouquins en même temps, à part (et encore) si c'est un bouquin de setting et un de règles,
tu affectes la visibilité de tes deux produits, tu n'élargis pas le budget à un moment donné de tes produits,
donc au final l'un des deux produits, voire les deux, en pâtiront.
Si le JDR était un marché super florissant, ce serait pas un problème car chaque produit serait tout de même vendu au maximum de
ses capacités, mais là on est obligés de marcher sur des oeufs.
Donc faut arrêter de crier à l'arrêt de la gamme tous les 3 mois ou dès qu'il y a une semaine de retard sur un supplément
(bon, ok, là c'est plus que ça mais le principe est le même, s'ils n'avaient pas des projets pour la gamme, ils annonceraient pas plusieurs produits à venir)
Et j'écrirais ces choses même si je bossais pas pour eux. La gamme est variée, il y a d'autres choses pour patienter, et si tu veux vraiment un produit, s'il est annoncé il arrivera.
Edit: et techniquement, hors gros accident financier, un supplement qui rentre dans le process de traduction est forcément destiné à paraitre,
parce que logiquement, c'est avant de décider de le traduire qu'on fait des projections sur les ventes et qu'on voit si ce sera interessant
de l'éditer.
Merci bcp pour les précisions effectivement, j'avais pas pensé aux impacts marketing.
Par contre, Namergon, comme sur le forum BBe, je trouve qu'une gamme avec 1 seul supplément par an, c'est vraiment peu ! et je pense quand même que SR reste une des gammes viable en JdR non ?
Du coup, est ce que vous connaissez, Namergon ou toi, les livres qui ne seront jamais traduit, histoire de les prendre en VO, sans impacter l'édition française ?
Hors ligne
Je pense que tu trouveras ton bonheur dans ce fil: http://shadowrun.fr/forums/viewtopic.php?id=2907; les sorties US sont répertoriées assez exhaustivement; et les projets de traduction aussi.
Hors ligne
Murdoch a écrit:
Je pense que tu trouveras ton bonheur dans ce fil: http://shadowrun.fr/forums/viewtopic.php?id=2907; les sorties US sont répertoriées assez exhaustivement; et les projets de traduction aussi.
par exemple : Sixth World Almanac (papier) --> VF : N/A
Alors qu'il était dans le catalogue BBe 2010/2011....
Hors ligne
Dans les cas comme ceux là effectivement, tu peux reposer la question ici, Nam et Skarn ka pourront te fournir une réponse informée. Pour ceux qui sont d'emblée annoncés comme non traduits; tu peux foncer.
Hors ligne
En fait dans le forum en question N/A se comprend comme "la traduction n'a pas encore commencé" sans indication sur le fait qu'elle se fasse un jour ou non.
Par contre ce qui est sur que même si c'est traduit, il faudra attendre un certain temps.
Hors ligne
Carmody a écrit:
En fait dans le forum en question N/A se comprend comme "la traduction n'a pas encore commencé" sans indication sur le fait qu'elle se fasse un jour ou non.
Par contre ce qui est sur que même si c'est traduit, il faudra attendre un certain temps.
Merci pour les infos ^^
donc, déjà, je viens de prendre dawn of the artifacts.
Je me prendrais la suite au fur et a mesure
Hors ligne
Oui, l'ordre pour l'instant, c'est Runner's Toolkit, Seattle 2072, Runner's Black Book. Pour la suite rien d'officiel mais les 4 aventures Dawn of the Artifacts compilées en un volume devraient suivre.
Hors ligne
De mon point de vue, Shadowrun est effectivement une gamme dynamique = "Les traductions paraissent plus vite que je n'ai le temps de les lire" (Mon supplément Aztlan-Denver est encore sous plastique) ...
Hors ligne
Sans faire de révélations fracassantes, je voulais préciser certaines choses concernant BBE pour aider à comprendre pourquoi les suppléments sortent à un rythme réduit par rapport aux US.
1. BBE a pris le parti de faire de beaux livres de JdR : on peut comparer la quantité des sorties, mais il faut également regarder le contenu et la qualité. En règle générale, il faut dire qu'on a été plutôt gâté côté qualité. On a échappé à la couleur verte dégueue que SR4 offrait en version US, on a le contenu compilé des suppléments US et allemand. Au lieu de viser une rentabilité forte, BBE vise une certaine cohérence de la gamme et, au final, les clients que nous sommes en sortent plutôt gagnants.
2. BBE sort de front la gamme SR4, mais également les suppléments essentiels des éditions précédentes et nous ressort les romans en version complète et corrigée.
3. C'est un secret pour personne, mais BBE ne roule pas sur l'or. A une époque où le marché du JdR n'est pas des plus florissants, BBE tient le coup, mais il se faut d'un rien pour qu'une société d'édition, à notre époque, se ramasse un four et dusse mettre la clé sous la porte. Optimiser la rentabilité courte de sa gamme afin de dégager rapidement des bénéfices n'est pas une politique insensée. De fait, BBE privilégie la gamme qui lui permet le retour sur investissement le plus court, à savoir Pathfinder car cela lui coûte moins cher.
4. BBE est certes un éditeur de JdR, mais c'est avant tout une société commerciale. Il faut donc que BBE assure sa rentabilité, ce qui inclut l'achat des licences, le salaire des ces collaborateurs, la gestion des stocks physiques de volumes et de poids assez conséquents de produits craignant les climats extrêmes et générer aux moins assez de bénéfices pour justifier son existence (Il est interdit de vendre à perte pour une société commerciale en France, je le rappelle).
5. Imprimer les livres, les stocker et les distribuer coûte cher. Si BBE n'a pas beaucoup de cash pour faire le roulement, alors le rythme des sorties est conditionné par le rythme des ventes. Si un supplément ne rapporte pas assez et rapidement, alors la masse de cash se réduit et cela affecte la rentabilité et donc la capacité à investir dans un nouveau supplément.
6. Un peu moins connu, BBE a connu quelques déboires avec ses imprimeurs dans le passé, ce qui a nettement perturbé ses sorties. J'ignore si cela est réglé, mais on peut supputer que cela a grandement affecté la politique de sortie de BBE et a incité a plus de prudence.
7. Il est certain que la conjecture actuelle a grandement affecté le monde de l'édition. Crise oblige, le public n'a plus forcément le même budget (moi, par exemple, malgré le rythme de sortie assez lent, je n'ai pas l'intégralité de la gamme). Ajoutons à cela que la distribution coûte plus cher du fait de l'augmentation du prix des carburants et que la TVA a gagné 1,5 points (taux réduit de la TVA passé de 5,5 % à 7% dès le 01 avril 2012 pour le livre, les éditeurs ayant obtenu que l'augmentation pour ce poste intervienne en avril au lieu de janvier).
Evidemment, BBE ne peut pas communiquer publiquement de cette façon. Néanmoins, en tant que clients, nous pouvons faire l'effort de comprendre la situation. De notre point de vue de client, cela peut parfois nous sembler un peu confus, mais il nous faut faire la part des choses et soutenir BBE dans sa démarche commerciale.
Perso, je remercie BBE de faire en sorte de prendre en compte nos avis de clients, via les retours des clients et des discussions sur les forums, dont celui d'Ombre Portée. Je préfère nettement que SR4 sorte ainsi plutôt que sous le format de la défunte société Editions Jeux Descartes, dont les suppléments avaient la fâcheuse tendance à tomber en miettes, la reliure n'étant vraiment pas leur fort...
My two coppers...
Hors ligne
Par rapport à l'éditeur américain de Shadowrun, il faut aussi savoir que :
- ils ont pu ressortir les romans vintage sans frais (ils ont généré un .epub à la porcasse à partir des sources qu'ils avaient et zou). ils ont ressorti plusieurs suppléments cultes en PDF.
- ils sortent bcp de choses en PDF uniquement (rapide et pas cher)
- ils ont un marché suffisant pour rentabiliser du PDF only
- leurs versions papier sont en couverture souple sauf rulebooks
- y a bien 2 mois entre la sortie PDF et la sortie papier
- ils ont pas grand-chose d'autre à publier
PS : la boutique en ligne de BBE vend aussi du SR4 vo
Hors ligne
Le problème, c'est que le rythme est plus que réduit... on est a 6 mois entre les precos et les livraisons :-/
Hors ligne
Autant que ça sur Créatures du Sixième Monde ?
Sur JU et AZT-DEN, c'est différent, cf les soucis d'imprimeur (2 changements coup sur coup).
Hors ligne
Namergon a écrit:
Autant que ça sur Créatures du Sixième Monde ?
Sur JU et AZT-DEN, c'est différent, cf les soucis d'imprimeur (2 changements coup sur coup).
Pas encore, mais on y arrive ^^. Ma commande date du 25/01/2012, mais je ne sais plus si c'est la 1ere date de la news.
Hors ligne
Je confirme 25/01, j'ai effectivement du le commander dès la disponibilité. Ca fait pas encore 6 mois mais déjà 4 et demi...
Personnellement je trouve que 1 à 2 mois seraient bien, au delà c'est trop.
Hors ligne
Appelons ça un aléa ^^
Hors ligne
Ogiko Anima a écrit:
Appelons ça un aléa ^^
Appelons ça des Aléas depuis 1 an ^^
Hors ligne
créature du 6 eme monde annoncé début juillet en boutique sur le site facebook de BBE
Hors ligne
*** Fait un jet de Chance ***
Crap, raté !
Je l'aurai sûrement fin juillet
Dernière modification par Ogiko Anima (30/06/2012 11:15:52)
Hors ligne
Ogiko Anima a écrit:
*** Fait un jet de Chance ***
Crap, raté !
Je l'aurai sûrement fin juillet
Ah mais c'est toi qui rate tous les jets de chances depuis 1 an ! enfoiré
Hors ligne
Carmody a écrit:
Ogiko Anima a écrit:
*** Fait un jet de Chance ***
Crap, raté !
Je l'aurai sûrement fin juilletAh mais c'est toi qui rate tous les jets de chances depuis 1 an ! enfoiré
mdr ca y est tu a trouvé le coupable Carmody
Hors ligne
J'ai le droit à un jet d'esquive ?
Hors ligne
Pages: 1 … 18 19 20 21 22 … 24