Shadowrun.fr Shadowrun en France et en français

Forums shadowrun.fr

Shadowrun en français

Vous n’êtes pas identifié.

Annonce

L’inscription de nouveaux utilisateurs sur le forum est temporairement fermée pour cause de spam ; mais n‘hésitez pas à nous contacter pour que nous vous enregistrions manuellement !

#51 06/05/2007 19:07:15

El Comandante
Membre
Lieu: Marseille
Date d’inscription: 30/11/2006
Site web

Re: Traduction de Background Count

Alors, chers traducteurs d'Ombres Portées, vers quoi s'oriente votre choix (si ce n'est pas trop indiscret)?


Utopistes, debout! ShadowWiki a besoin de vous!

Hors ligne

 

#52 06/05/2007 19:57:42

Namergon
Fondateur & grand archiviste - Ombres Portées
Lieu: Champigny sur Marne
Date d’inscription: 18/04/2005
Site web

Re: Traduction de Background Count

J'ai pas lu les 3 pages (je compte sur mes collègues pour m'en résumer la substance wink ), mais
- moi, champ magique me gêne pas
- pour la discussion, techniquement "background count" c'est un "taux/indice ambiant" pour moi, ce qui correspond à la définition de Street Magic par rapport au mana ambiant disponible. On pourrait élaborer par un "taux/indice de mana ambiant" ou "taux de disponibilité ambiant". Perso, je trouve que ça n'apporte pas grand chose, voire c'est moche.
- En fait, le truc, c'est que le terme vo ne fait pas référence du tout au domaine d'application : c'est un background count de mana, racourci comme les anglophones le font instinctivement en background count. Le terme vf a le mérite d'être plus clair finalement.
- Finalement, il ne faut pas non plus se focaliser uniquement sur la traduction exacte du terme, mais garder à l'esprit le fait de "localiser" le terme : quel terme utiliseraient les spécialistes francophones ? Et je trouve encore que champ magique reste crédible.


"Uh-oh, Toto, it doesn't look like we're gods anymore."
- Little Dottie to her faithful program frame

Hors ligne

 
Ludik Bazar — Destockage de jeux de simulation

Pied de page des forums

Propulsé par PunBB
par Rickard Andersson