Shadowrun en français
Vous n’êtes pas identifié.
Tu m'intéresses, quel genre d'aide au futur maquettiste ? En terme de mise en page sous word pour importer plus facilement sous le log de mise en page ? Je m'interroge.
Oui, word (et open office) gère le formatage du texte sous forme de style. Si ca peut rapidement devenir une usine à gaz, ce système, lorsque bien utilisé, permet lors de l'import du texte dans le logiciel de mise en page de faire une correspondance et d'accélerer le travail.
Le maître mot quand on travail avec qqun qui fait la mise en page derrière vous c'est : simplicité. Moins vous utilisez de police, de changement de mise en forme/page, plus le maquettiste vous aime. Si, si, il vous aime.
Hors ligne
Deadly Kafeine a écrit:
Bon, je pense qu'on parle effectivement de travail bénévole, pas de conquête d'eurosous. Je pose la question (et je pense qu'il va falloir voir ça avec BBE directement) pour pas qu'on se lance dedans en Fan work si BBE veut le publier ensuite. Autant bosser direct avec un niveau publi quite à en baver et éviter les pertes d'énergie pour tout le monde. Et si BBE est par exemple certain de ne pas le publier (vu la masse de boulot qu'ils ont déjà comme tu le dis), on sait au moins qu'on reste sur du Fanwork.
D'accord avec toi dans l'idéal, mais ça m'étonnerait qu'ils soient capables de vous fournir une réponse fiable.
Tout dépend de l'état de BBE quand le projet sera terminé (et je ne vous conseille pas de vous engager sur des deadlines strictes (envers eux, entre vous c'est différent) à ce stade). S'il s'agit d'espérer une publication cet automne, ça m'étonnerait, vu le planning et le risque pour une boîte que le moindre faux pas éditorial risque de mettre dans une situation difficile. Si c'est en 2009, et qu'en 2009 BBE a les reins solides parce qu'en 2008 tout s'est bien passé, et que SOE s'est bien vendu, et que Capitales des Ombres, La Magie des Ombres, SOX se sont bien vendus - à mon avis ils le considéreraient (je peux me tromper).
Mais comme tu le vois, c'est de la navigation à vue. Donc, est-ce qu'ils aimeraient le publier : certainement. Est-ce qu'ils peuvent se le permettre ? Sans doute pas, en tous cas pour l'instant.
La meilleure réponse que vous aurez sans doute à ce stade c'est "ça nous plairait, mais franchement on ne peut pas s'engager à ce stade." Encore une fois, c'est mon analyse, il faudrait qu'ils confirment, je peux me tromper.
D'où ma remarque précédente. Même si c'est plus ingrat et difficile, j'aurais tendance à vous dire de blinder le sérieux et la qualité d'emblée, non seulement parce que ça augmente vos chances, mais surtout parce que c'est plus gratifiant à titre personnel.
Par contre, étant donné que quelqu'un a bien les droits de SoA quelque part (Fanpro à l'époque), il faudrait quand même leur demander non ? histoire qu'ils ne se sentent pas pris en traître.
Les droits de la VF, c'est BBE qui les a. L'accord tacite est que tout ce qui ne sera pas traduit peut être diffusé. De toutes manières, soit ils publient et ça tombe dans le domaine des droits, soit ils ne publient pas et ils ne vous en voudront pas de le faire.
Pour finir, conseil : dans le doute, le responsable du projet (choisissez-en un, et un sérieux, pro, diplomate et avec de l'autorité, ou ça finira par se retourner contre vous) devrait faire signer des NDA à tous les membres pour s'assurer de la non diffusion du matériel par les membres du projet. Des modèles types existent sur le Net, et ça vous prendra deux heures à gérer en vous libérant de plein de soucis par la suite.
Ca permet également de formaliser l'engagement de chacun et de permettre à chaque membre de sentir qu'il est pris au sérieux, et qu'il se doit de l'être.
Tu m'intéresses, quel genre d'aide au futur maquettiste ? En terme de mise en page sous word pour importer plus facilement sous le log de mise en page ? Je m'interroge.
Oui.
Je laisse l'intéressé t'expliquer.
Dernière modification par Skarn Ka (17/01/2008 15:54:15)
Hors ligne
Je me verrais plus en relecteur.
Y a pas mal de fautes qui ont parfois été laissées dans Harlequin, par exemple.
C'est con. Ca gâche la qualité un peu pour rien.
Après, selon l'appel, traduire ceci ou cela, faut voir... Je suis pas un rapide. Je lis pas mal en anglais, mais je suis autodidacte de la lecture d'puis des années et j'ai une méthode qui fait que j'me fous d'un truc que je comprends pas pour pécho le sens général (lire avec un dico, c'est trop long).
Donc traduire, serait infiniment long.
Mais possible s'il manquait vraiment du monde.
Hors ligne
Ok on y voit deja plus clair...
C'est drole ca me plait toujours autant de faire ce projet.
Dans le rôle du nazi ? pourquoi pas... si qq'un se sent plus kapo que moi : allons y
Pour le reste, il me faut uen version de word 2003 je vais voir cela...
Alors, chiche ? on y va?
Hors ligne
Entre Word et OpenOffice : Perso j'ai pas vraiment de préférence et je dispose des deux (version 2003 pour Word), après je ne sais pas si c'est le cas de tout le monde... (j'ai plus l'habitude de Word, mais tout le monde peut récupérer Open Office gratuitement, à l'inverse de Word - bon, il se récupère aussi facilement c'est sûr, mais c'est un autre problème )
Hors ligne
Walter cheval noir a écrit:
, et puis il faut dire que vendre un supplément qui est à la base fait pour SR3 cela me dérange.
My 2 nuyens.
P.S: mais j'entends bien que les droits appartiennent déjà à quelqu'un avec tout ce que cela implique.
Tu veux dire que son contenu titille ta curiosité, mais pas forcément au point de le payer plein pot (à cause de l'ancienneté de l'info, je taquine, mais je comprend)
Un conseil aux trads avant toute livraison : laisser passer au moins 24h, puis relire, à haute voix si possible. Lire à haute voix vous fera repérer les phrases qui tiennent pas debout même si elle sont françaises techniquement parlant.
Hors ligne
Comme l'a dit Tony just avant, effectivement, pour ce genre projet,il est difficile pour nous de s'engager.
Ce que je peux dire, c'est qu'en tant que fan de SR, on serait les premiers acheteurs du supplément français sur l'asie, mais en tant que BBE, c'est une autre histoire. A mon avis, si vous êtes hyper motivé et que vous êtes d'accord avec la suite de cette phrase, faites ça dans votre coin, proposez-nous la bête, et à ce moment-là, en fonction de la situation, de la qualité de votre travail, nous vous proposerons soit de le publier soit de vous laisser le droit de le rendre accessible sur le net.
Je ne pense pas que nous nous opposerions à une publication web gratos (dans le cas de matos comme celui-là, qui ne marche par sur les plattes-bandes de la gamme actuel). Cela étant dit, il faut que le boss donne son avis, donc je reviens vers vous d'ici le début de semaine prochaine pour un accord de principe là-dessus !
Bon week-end à tous !
Hors ligne
Cela étant dit, il faut que le boss donne son avis, donc je reviens vers vous d'ici le début de semaine prochaine pour un accord de principe là-dessus !
Oki, c'est ce que je veux savoir effectivement, qu'il n'y ait aucun malentendu ou non dit là dessus, c'est primordial avec ces projets là.
A mon avis, si vous êtes hyper motivé et que vous êtes d'accord avec la suite de cette phrase, faites ça dans votre coin, proposez-nous la bête, et à ce moment-là, en fonction de la situation, de la qualité de votre travail, nous vous proposerons soit de le publier soit de vous laisser le droit de le rendre accessible sur le net.
Bon, niveau qualité on va viser la publi, comme ça rien n'est perdu si une fois le projet abouti il peut y avoir une chance de publication .
On attends la position du boss alors, et on organise le tout en attendant ^^. Pour le contact et le suivi, on voit avec qui ? toi Damien ?
Dernière modification par Deadly Kafeine (17/01/2008 23:25:14)
Hors ligne
salut à ts. dc si on fait le bilan, vous manquez de bras quelque part (trad', relecture, mise en page) ou pas? (en attendant la réponse officielle de BBE, bien sûr ...)
Hors ligne
J'ai traduit il y a quelques mois une bonne partie du chapitre sur la Russie (sauf les villes et la Yakoutie).
Si ça peut aider ...
Pour le reste, je peux terminer ça et faire de la relecture. Je ne me sens pas en mesure, pour le moment, de m'attaquer entièrement à une autre culture. Ca demande pas mal de temps de recherche (et pourtant, vu que je suis diplômé en traduction Anglais-Russe, j'étais déjà en "pays de connaissance" )
Hors ligne
Alors, la dynamique est déjà retombée ?
Hors ligne
Non en fait j'attendais de voir l'avis de BBE, Damien devait voir avec le patron de BBE
Hors ligne
Hm, je suis pas sûr que vous aurez plus de garanties que ce que Damien vous a dit... je dis ça, je dis rien.
Hors ligne
Désolé, je tarde un peu, mais c'est que je suis à la bourre sur beaucoup de choses en ce moment et qu'il y avait pas mal d'urgence à BBE (entre autres choses la livraison de Capitales des Ombres à l'imprimeur ).
Bref, j'essaie de vous faire un topo demain.
Hors ligne
Ce n'est pas grave, nous ne sommes pas à quelques semaines... surtout que j'ai une fin de mois chargée... et "chaotique".
Hors ligne
De même, cette chose appellée "travail" m'a vampirisé pas mal. Cependant centralisons les contacts: ceux qui sont motivés si vous pouviez m'envoyer vos mails à:
deadlykafeine_AT_gmail.com
Pour l'instant j'ai:
- Walter Cheval noir
- Solaris
- Daegann
- Deadly Kafeine
- Skarn Ka
- Darkwind
- Alt+f4
- Rackham
Voilà, histoire qu'on puisse communiquer proprement.
Dernière modification par Deadly Kafeine (31/01/2008 13:23:15)
Hors ligne
Bon, double post mais pour me rappeller à votre bon souvenir.
Messieurs (Dames ?) motivés qui se sont déclarés, pouvez vous m'envoyer votre mail afin qu'on puisse communiquer correctement. Pour l'instant j'ai:
Darkwind
Daegann
Solaris
Alt+f4
Merci d'avance, qu'on puisse se mettre un premier planning cohérent sous la dent.
>> Damien, des nouvelles du patron ?
Dernière modification par Deadly Kafeine (06/02/2008 20:49:52)
Hors ligne
Messieurs-dames bien le bonjour, je suis nouveau sur le forum mais fan de shadowrun depuis un peu plus d'une decennie, j'ai dans le passé été joueur, puis MJ.
Maintenant que les présentation sont faite, si vous avez besoin d'un coup de main pour les traductions, relectures et autres, je me ferai un plaisir de vous aider (pour info j'ai une license de langue étrangère et l'exemplaire de shadow of asia en version anglaise)
J'ai un boulot assez prenant mais je pense que je peu me liberer assez pour contribuer à ce projet de manière significative
Si personne est preneur, je me propose pour l'asie du sud est et/ou ce qui reste de la Chine
Dernière modification par Mimoun (08/02/2008 15:04:04)
Hors ligne
Bonsoir les gens
Juste un petit post pour savoir ou on en était pour le projet de traduction, si c'était mort, si il y a du nouveau (et je serai passé a coté).
Voila voila
Au fait, j'ai déjà traduis une petite partie de l'Indochine (asie du sud est) pour mon compte perso, (enfin, pour la campagne en cours d'un ami), donc a celui ou celle qui en aurait besoin, je peu transmettre.
A bientot
Dernière modification par Mimoun (16/02/2008 00:34:42)
Hors ligne
Il semblerait que pour l'instant ça en soit en : préparation/point mort (rayez les mentions inutiles).
Stay tuned.
Hors ligne
Oui on attend des news avant de s'y mettre.
J'ai aussi cru comprendre que Shadows of Latin America allait sortir, ce qui motiverait l'utilité de l'Asia du coup, manquerait plus que l'Afrique !
Dernière modification par solaris (18/02/2008 11:48:29)
Hors ligne
solaris a écrit:
Oui on attend des news avant de s'y mettre.
J'ai aussi cru comprendre que Shadows of Latin America allait sortir, ce qui motiverait l'utilité de l'Asia du coup, manquerait plus que l'Afrique !
Compte tenu de ce qui s'est dit pendant le chat de vendredi dernier, je ne suis pas certain de partager ce point de vue... (malheureusement).
Adam Jury a écrit:
Now Catalyst is “stuck” with the task of finishing it, several years after it was relevant to the timeline, with several years more expectations built up, with more expenses than intended, with the authors annoyed that their work hasn’t been published and they haven’t been paid -- and as you may have noticed, HoloStreets isn’t exactly moving fast, either [and that’s a whole other kettle of fish.]
The above paragraph is not me complaining about SOLA: I’m just pointing out that the SOLA situation, bluntly, sucks for EVERYONE: Catalyst, the writers, and the fans.
Some companies release game books shorter than that answer! ;-)
Hors ligne
Tiens, d'ailleurs, quelqu'un était sur ce chat et pourrait faire un compte-rendu ?
Edit: trouvé...
Dernière modification par Skarn Ka (18/02/2008 18:28:58)
Hors ligne
On va essayer de faire un résumé vf un de ces 4 (les relectures Street Magic passent avant )
Hors ligne