Shadowrun.fr Shadowrun en France et en français

Forums shadowrun.fr

Shadowrun en français

Vous n’êtes pas identifié.

Annonce

L’inscription de nouveaux utilisateurs sur le forum est temporairement fermée pour cause de spam ; mais n‘hésitez pas à nous contacter pour que nous vous enregistrions manuellement !

#51 06/09/2011 19:14:50

Ogiko Anima
Membre
Lieu: Campagne bourguignone
Date d’inscription: 21/05/2010

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

Je ne m'attendais pas à ça quand je vous ai parlé de l'adaptation de ce soft.

Hors ligne

 

#52 07/09/2011 22:43:15

Jazz
Membre
Date d’inscription: 10/01/2010

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

Quelques news :

a - le type vient de s'arranger pour rendre la trad de l'UI possible après 25h de boulot, indiquant au passage qu'il mettait d'autres évol/corrections en priorité pour la suite immédiate (on le comprends, c'est chiant à faire). C'est sorti !

b - le type vient de confirmer que traduire tout les xml n'était pas une solution qui fonctionne, par exemple rendant le calcul de certain trucs inneffectifs (en gros, il vient d'avouer qu'il a écrit des termes en dur dans les calcul de son prog). La trad de la feuille de perso est possible par contre.

c - je lui ai indiqué la méthode de prog que j'utilisais pour rendre trilingue un logiciel d'assurance en Belgique, qui me parait être compatible avec son prog, c'est à dire différencier usage de lecture, usage d'écriture et usage d'affichage.

d - ca avance a petit pas... Je lui ai dit qu'il y a des gars voulant aider ici, vous pouvez aller voir le thread pour lire sa future réponse ou proposer des idées. Je connais un mago en dotnet familier des problèmes de trad avec qui je boosais en Belgique (-edit- oops, *bossais :p elle est belle celle-là :p) qui peut l’intéresser. A savoir suivant sa réponse, de mon coté il faut que je motive mon mago.

Dernière modification par Jazz (07/09/2011 22:57:42)


~ ~ ~ ~

Hors ligne

 

#53 07/09/2011 22:55:29

Morphée, the Joker
Membre
Lieu: Mâcon
Date d’inscription: 01/01/2007
Site web

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

On te laisse gérer... Tu t'en sors visiblement très bien. Fais nous signe quand on pourra se lancer sereinement dans la trad (comprendre : quand la moindre mise à jour du prog ne jettera pas par terre des heures de traduction)


Morphée, the Joker
"Si tu changes ton ton fusil d'épaule, tu risques de passer l'arme à gauche..."
Les Sentiers de Magamance, le Club de jdr de Mâcon / Charnay les Mâcon

Hors ligne

 

#54 07/09/2011 22:58:27

Jazz
Membre
Date d’inscription: 10/01/2010

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

Ben déja, là, y aurais les 1000+ termes à traduire de l'UI...

-edit- J'ai commencé, c'est tout con.
-edit- y a des couilles pour passer les persos en created, meme avec la version anglaise. Pour l'instant, je ne conseille pas l'update.

Dernière modification par Jazz (08/09/2011 01:07:39)


~ ~ ~ ~

Hors ligne

 

#55 08/09/2011 18:36:36

Jazz
Membre
Date d’inscription: 10/01/2010

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

Le bug est réparé, ça remarche.

J'avance à petits pas dans la trad. J'en suis exactement à cette heure ci à la ligne 286 sur +/-4200 du fichier à traduire.

Il s'agit de la trad de l'UI uniquement, pas des noms des items ou des termes du jeu. Pour l'instant, les noms des attribut devront rester en anglais.


~ ~ ~ ~

Hors ligne

 

#56 09/09/2011 14:14:01

Labrada
Membre
Lieu: Maisons-Alfort 94
Date d’inscription: 30/06/2006

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

Je viens de faire la mise à jour de la version 180 à 192 mais je n'arrive plus à lancer le programme: message d'erreur "could not load default language file!"
ça marche chez vous?


Street Samuraï - Seattle - H Corporation

Hors ligne

 

#57 09/09/2011 15:04:32

dragrubis
Membre
Date d’inscription: 31/03/2006
Site web

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

ouais je n'ai pas de fichier altérés et ça marche


Dragrubis, technomancien intermittent.
SRGC 0.3: !SR1 !SR2 !SR3 SR4++ h b++ B? D? UB-- IE RN+ DSF- SrFr+ W hk+ sa tm++ ma hm- sh+ ad+ ri+ mc- rk-- mu++ fa+++ m e+ o- t+ d++ gm+ M- P-
http://www.facebook.com/profile.php?id=705565955

Hors ligne

 

#58 09/09/2011 15:07:09

Jazz
Membre
Date d’inscription: 10/01/2010

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

Labrada a écrit:

Je viens de faire la mise à jour de la version 180 à 192 mais je n'arrive plus à lancer le programme: message d'erreur "could not load default language file!"
ça marche chez vous?

Même soucis chez un pote, je lui ai dit de redownloader et apparement ça remarche.
http://www.dndjunkie.com/chummer/wiki/

Si vous voulez, je poste un premier fr.xml completé à 5/10% dès ce soir.


~ ~ ~ ~

Hors ligne

 

#59 09/09/2011 20:44:39

Jazz
Membre
Date d’inscription: 10/01/2010

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

J’arrête pour ce soir, l'UI du log est traduite à peu près à 25%.

http://www.mediafire.com/?a2ku3hiukxqfv0g

- Pour l'utiliser, d'abord, faites un update du logiciel via Tool -> Check for update.
Si votre version du logiciel est avant la 184, il faut re-télécharger le logiciel depuis le Wiki (voir 3 posts plus haut)
Sinon, installez la mise à jour en faisant bien attention à avoir cliqué sur tout les fichiers à installer.
Redémarrez le logiciel lorsque c'est demandé.

- ensuite installez le .rar dans le répertoire ./lang de Chummer, et extrayez le xml à cet endroit. Eteignez / redémarez Chummer.

- ensuite, allez dans Tool -> Options puis dans la listbox language, choisissez "Français Alpha Version v0.25" puis cliquez sur "OK"

- éteignez et redémarrez le logiciel. il faut faire ça à chaque fois que vous changez une option. Vous aurez alors une petite partie de l'UI et de ses messages d'erreurs en français.

Enjoy !

Dernière modification par Jazz (09/09/2011 20:53:08)


~ ~ ~ ~

Hors ligne

 

#60 10/09/2011 10:37:40

Ogiko Anima
Membre
Lieu: Campagne bourguignone
Date d’inscription: 21/05/2010

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

Moi, je vous dis "Merci!". Félicitations à vous tous qui participez, c'est très chouette de voir la communauté bouger là-dessus.

Je suis assez heureux de voir que l'idée est devenue réalité et que le projet avance très bien.


Si les types comme moi qui n'ont qu'un seul point dans les compétences d'informatiques peuvent vous filer un coup de main, faites le nous savoir.

Hors ligne

 

#61 11/09/2011 02:53:08

Jazz
Membre
Date d’inscription: 10/01/2010

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

Trad à 60%, mais avec beaucoup de boutons défoncés à cause de la longueur des textes. J'ai fait quelques adaptations dans un sens de clarté.
J'espère aussi ne pas avoir dévié d'un iota sur les termes officiels du jeu.

Pour l'instant je m'attache aux textes et pas encore completement à l'ergonomie. Les raccourcis en appuyant sur Alt sont cassés, je suis au courant, mais n'hésitez pas à me faire remonter les trucs que vous voyez, mêmes les fautes d'ortographe et/ou pinaillages divers, je suis preneur. Il ya des choses que je peux pas vraiment faire, comme la mise en page de la fiche du véhicule qui est une horreur. je vais essayer d'en parler au créateur : ce genre de truc en dot net prends 5 minutes à réparer (à tout casser).

http://www.mediafire.com/?0w3u5yfu166t3u8

Il suffit d'extraire le fichier dans le dossier lang en écrasant la version précédente, démarrer chummer, switcher en français via options, éteindre/redémarrer chummer. Il manque encore plein de trucs dans les options mais l'essentiel de la gestion du perso y est.

C'est un fichier pour la v193 (edit du lendemain : v193 ou versions suivantes) donc Chummer est à mettre à jour avant (voir deux posts plus haut).

Dernière modification par Jazz (11/09/2011 13:23:32)


~ ~ ~ ~

Hors ligne

 

#62 11/09/2011 10:03:03

Namergon
Fondateur & grand archiviste - Ombres Portées
Lieu: Champigny sur Marne
Date d’inscription: 18/04/2005
Site web

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

Pour les termes officiels, tu peux checker là : https://docs.google.com/leaf?id=0B-HWGA … &hl=fr


"Uh-oh, Toto, it doesn't look like we're gods anymore."
- Little Dottie to her faithful program frame

Hors ligne

 

#63 11/09/2011 13:21:56

Jazz
Membre
Date d’inscription: 10/01/2010

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

C'est pour ça que j'espère ne pas avoir "dévié d'un iota". A la moindre demi-hésitation, je confirmais par une recherche ou dans le glossaire, ou dans les bouquins.

Par contre il peut y avoir des fois où je n'ai pas hésité à me tromper smile


~ ~ ~ ~

Hors ligne

 

#64 12/09/2011 02:14:11

Jazz
Membre
Date d’inscription: 10/01/2010

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

http://www.youtube.com/watch?v=QEmbOL3AAEs

Trad de l'UI à 100%, en beta :
*clic*

J'attends vos remontées d'infos jusqu'à mardi soir pour proposer le fichier à Nebular, qui le mettra dans les updates de Chummer.

Vous pouvez poster vos commentaires ici ou sur les Shodowforums :
Lien vers le topic des Shadowforums

-edit Lundi 15h- Nouvelle version du fichier de beta suite aux retour des shadowforums. Lien mis à jour dans ce message ici aussi.

Dernière modification par Jazz (12/09/2011 14:56:41)


~ ~ ~ ~

Hors ligne

 

#65 12/09/2011 21:00:30

Level Up
Membre
Lieu: Milan, Italie
Date d’inscription: 21/07/2009

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

Salut Jazz !

Très bel effort ! Je me joins aux autres pour te/vous dire un énoooorme MERCI !! wink

Alors pour te répondre sur les petites remarques et autres pinaillages smile  :
- au lieu de Compteur de dommages Physiques/Etourdissants, ce serait pas mieux de mettre Moniteur de condition Physique/Etourdissant  (pour garder le terme canon) ?

Hors ligne

 

#66 12/09/2011 21:24:43

Jazz
Membre
Date d’inscription: 10/01/2010

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

Level Up a écrit:

Salut Jazz !

Très bel effort ! Je me joins aux autres pour te/vous dire un énoooorme MERCI !! wink

Alors pour te répondre sur les petites remarques et autres pinaillages smile  :
- au lieu de Compteur de dommages Physiques/Étourdissants, ce serait pas mieux de mettre Moniteur de condition Physique/Étourdissant  (pour garder le terme canon) ?

Ruskov en a parlé sur les Shadowforums.

Lors de la trad j'avais regardé dans les règles et le glossaire : il me semble bien que le terme canon est "Moniteur de condition", au singulier, et ce moniteur comporte deux compteurs : un Compteur physiques et un Compteur étourdissants (sur la feuille de perso SR4A), ou les règles parent de "cases du compteur de dommages physique" ou "cases du compteur de dommage étourdissant" dans SR4A p.88. Mais j'ai pas eu la place de tout mettre.

Depuis le dernier fichier on dirait que c'est assez propre par rapport aux bugs remontés dans les Shadowforums, je n'ai plus eu aucune remarque smile

J'attends la prochaine release de Chummer avec impatience, à priori elle devrait corriger la foultitude de petits bugs d'affichage ou de truc non traduits que je lui ai signalé, et peut-être, finalement, les attributs à traduire en français (ça ça serait vraiment cool).

Juste après la prochaine release je vérifie encore un peu l'intégration de la trad et roule pour une version officielle distribuée par l'autoupdate de chummer.

J'espère qu'on va rendre les allemands et les japonais jaloux big_smile (pour qu'ils fassent leur version) parce que ça modifie grandement l'ergo du soft.

Dernière modification par Jazz (12/09/2011 21:26:46)


~ ~ ~ ~

Hors ligne

 

#67 12/09/2011 22:27:00

Level Up
Membre
Lieu: Milan, Italie
Date d’inscription: 21/07/2009

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

J'espère aussi ! C'est vraiment un super outil !

PS: pour la trad des éléments (équipement, traits, sorts, cyber, whatever...) si tu as besoin d'un coup de main, je t'aiderai volontiers wink

Hors ligne

 

#68 13/09/2011 00:20:14

Jazz
Membre
Date d’inscription: 10/01/2010

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

Level Up a écrit:

J'espère aussi ! C'est vraiment un super outil !

PS: pour la trad des éléments (équipement, traits, sorts, cyber, whatever...) si tu as besoin d'un coup de main, je t'aiderai volontiers wink

On en est pas encore là, c'est pas techniquement possible.

Le principal problème n'est pas de traduire les xml, on peut, mais c'est de bien faire compter les trucs au logiciel ensuite, qui contient dans son code des noms d'item écrits en dur. Il y a du taf de prog à faire avant.

Patience smile

De toute façon, je me vois assez mal seul sur le sujet, à moins que j'arrive à croiser le glossaire avec ses noms d'item.

Dernière modification par Jazz (13/09/2011 00:21:24)


~ ~ ~ ~

Hors ligne

 

#69 13/09/2011 02:28:51

Jazz
Membre
Date d’inscription: 10/01/2010

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

Nouvelle version du logiciel, V195.
Nouveau fichier de langue pour celui-ci : http://www.mediafire.com/?v247zj14zen6l57


~ ~ ~ ~

Hors ligne

 

#70 13/09/2011 07:17:47

Krevet
Membre
Lieu: Montpellier
Date d’inscription: 31/01/2010

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

Fourbissons nos glossaires en attendant ! (nan, parce que le code et machin, moi...)


Oui, Shadowrun est un univers riche et varié, mais non, c'est pas non plus Disneyland !

Hors ligne

 

#71 13/09/2011 08:59:05

Ogiko Anima
Membre
Lieu: Campagne bourguignone
Date d’inscription: 21/05/2010

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

Nouvel update en anglais ce jour, les boutons s'adaptent à la longueur des chaines de caractères.

Un nouveau pas vers la compatibilité multilingue.

Hors ligne

 

#72 13/09/2011 10:11:13

lepsychopat
Membre
Date d’inscription: 19/12/2010

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

Merci pour ce boulot énorme de traduction !

Hors ligne

 

#73 13/09/2011 12:10:56

alt-f4
Membre
Lieu: Mons (Belgique)
Date d’inscription: 24/09/2007

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

Jazz a écrit:

Level Up a écrit:

J'espère aussi ! C'est vraiment un super outil !

PS: pour la trad des éléments (équipement, traits, sorts, cyber, whatever...) si tu as besoin d'un coup de main, je t'aiderai volontiers wink

On en est pas encore là, c'est pas techniquement possible.

Le principal problème n'est pas de traduire les xml, on peut, mais c'est de bien faire compter les trucs au logiciel ensuite, qui contient dans son code des noms d'item écrits en dur. Il y a du taf de prog à faire avant.

Patience smile

De toute façon, je me vois assez mal seul sur le sujet, à moins que j'arrive à croiser le glossaire avec ses noms d'item.

Allez, Jazz, t'es pas tout seul wink

De mon côté, en utilisant le glossaire fourni par Namergon, je traduis automatiquement 4756 sur 5717 entrées (les termes-clés de chaque fichier), sachant que les correspondances introuvables concernent principalement de l'équipement pour lequel le terme français ne diffère pas de l'anglais (ex. "Ares Predator IV") ou des traits pour lesquels Chummer a une entrée par niveau là où le glossaire n'en a qu'une pour le terme générique (ex. "Erased (1 week)" et "Erased (24 hours)" pour "Effacé").

Point de vue traduction des données, je pense qu'on n'a pas de souci à se faire : l'existant remplit facilement 90% du contenu (là où la traduction de l'interface était beaucoup plus lourde vu que les entrées ne correspondaient pas du tout à celles du glossaire).

Point de vue code, les relations "en dur" sont en réalité peu nombreuses : la majorité des clés est présente dans le xml. En les traduisant correctement selon la structure des fichiers, on a déjà un truc qui tourne beaucoup mieux.

Il reste cependant certaines choses sur lesquelles le xml n'a pas la main. Si on traduit, par exemple, "Spellcasting" et "Ritual Spellcasting" dans le XML, le personnage créé ne pourra pas choisir de sorts (parce que, dans le code, le nombre de sorts sélectionnables est égal à "Spellcasting" ou "Ritual Spellcasting" *2, pas à "Lancement de sort" ou "Lancement de sort rituel" *2).

Point de vue impression, en modifiant les .xsl du répertoire "sheets", on peut créer une version française.

Bref, ceux qui veulent tenter l'expérience (encore instable, et qui le restera tant que le code ne sera pas modifié/repensé dans une optique multilingue) peuvent :

- Télécharger la feuille de personnage à imprimer en français (http://rusr.alt-f4.be/sepfiles/Shadowrun4-fr.xsl), la placer dans le répertoire "sheets" et l'utiliser lors de l'impression d'un personnage.

- Télécharger les fichiers de sortie (http://rusr.alt-f4.be/sepfiles/Output-195.zip) pour vérifier la liste des termes-clé non-traduits automatiquement dans chaque fichier.

- Télécharger les fichiers de données (http://rusr.alt-f4.be/sepfiles/FrFiles-195.zip), copier les fichiers existants du répertoire "data", puis les remplacer par ceux téléchargés pour utiliser les données traduites en français.

Problèmes connus :

- Spellcasting, Ritual Spellcasting, Conjuring et Mentor Spirit ne sont pas traduits car utilisés "en dur" dans l'onglet "Sorts et Esprits".

- Une erreur survient lors de l'ajout d'un trait. On peut la contourner en sélectionnant "Continuer" (je pense que c'est lié au choix de la présence de l'option "Sélectionner seulement les traits métagénétiques").

Et potentiellement plein d'autres big_smile

Je ne prétends pas fournir une version française du programme Chummer, juste une traduction automatique de ses données selon leur modèle (ces XML sont, je suppose, impressionnants pour quiconque a déjà, comme je m'y suis essayé de nombreuses fois, tenté de modéliser et d'encoder les données de Shadowrun de manière exploitable).

Hors ligne

 

#74 13/09/2011 13:54:31

Jazz
Membre
Date d’inscription: 10/01/2010

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

Je ne suis pas pour cette méthode car en cas de mise à jour des fichiers équipement (comme par exemple sur la 193 qui a remplacé le fichier armor.xml, etc), ce qui est relativement courant, le processus de mise à jour écraserait les fichiers en français.

Ceci force une équipe a constamment tenir à jour un fichier en français, ce qui n'est pas très pratique.

Cela force aussi les francophones à mettre a jour leur outil manuellement. C'est pas très compliqué, mais c'est chiant à fairre, surtout qu'il y a des updates deux fois par semaine.

La manière de travailler par contre est bonne (croiser avec le glossaire en xml et regénérer des xml par la suite)

Voila ce qu'a besoin le soft, à mon avis :
- des fichiers xml normaux, an anglais (par exemple armor.xml)
- des fichiers xml de traduction (par exemple fr_armor.xml)
- un index dans le fichier armor.xml (un bête numéro incrémental)
- le fichier fr_armor.xml avec le même index, avec une correspondance d'item.
- lorsque Chummer lit le fichier armor .xml, il colle très probablement ses informations dans un tableau de lecture => evol demandée, ajout d'une nouvelle colonne dans ce tableau de la même taille que pour le nom de l'item et éventuellement une autre pour l'index.
- au moment de la lecture : lire l'enregistrement normalement armor.xml, lire aussi l'index du fichier armor.xml.
- rechercher le nom correspondant dans le fichier fr_armor.xml, le stocker dans la colonne du tableau correspondante. On peut aussi imaginer que les item fr possèdent des infos différente de la gamme en. Dans ce cas, ces infos peuvent éventuellement être mise dans le fichier fr_armor.xml, et écraser les données lues dans armor.xml (comme par exemple, la prise en compte de certain erratas allemands ou les numéros de page)
- faire tout les calculs normalement, et la prise en compte des bonus divers avec les infos du tableau de lecture, notamment les noms des items en anglais.
- dès que le soft doit écrire dans l'UI, utiliser à la place du nom anglophone, le nom provenant de fr_armor.xml

Je pense que c'est ce qui demandera le moins de boulot à Nebular, car en traduisant directement les .xml (armor.xml), il faudra identifier tout les endroits où les noms des items sont écrits en dur et avoir ce problème de mise à jour dés qu'un fichier est écrasé par une mise à jour.

Je vais demander ce qu'en pense Nebular car il n'a pas été très parlant sur ce sujet.

Dernière modification par Jazz (13/09/2011 14:12:09)


~ ~ ~ ~

Hors ligne

 

#75 13/09/2011 14:53:26

alt-f4
Membre
Lieu: Mons (Belgique)
Date d’inscription: 24/09/2007

Re: Chummer : nouvel assistant de création de perso

Jazz a écrit:

Je ne suis pas pour cette méthode car en cas de mise à jour des fichiers équipement (comme par exemple sur la 193 qui a remplacé le fichier armor.xml, etc), ce qui est relativement courant, le processus de mise à jour écraserait les fichiers en français.

Ceci force une équipe a constamment tenir à jour un fichier en français, ce qui n'est pas très pratique.

Cela force aussi les francophones à mettre a jour leur outil manuellement. C'est pas très compliqué, mais c'est chiant à fairre, surtout qu'il y a des updates deux fois par semaine.

Mon optique est "Data Centric", pas "Application Centric".

Comme je l'ai dit plus haut, mon objectif n'est pas directement lié à Chummer.exe, mais à ses données. Si le modèle de données est hérité de l'application, l'application (l'interface) n'est, par contre, qu'une manière d'exploiter ces données.

Chummer.exe dépend entièrement d'une personne, la seule qui ait la main sur le code et ne compte pas l'ouvrir (si j'en crois ce que tu as dit plus haut, j'avoue ne pas avoir eu le courage de lire toutes les pages du topic sur dumpshock). C'est donc un projet qui, par définition, n'est pas fiable parce qu'il peut péricliter du jour au lendemain (selon ce que Nebular décide ou ce qui lui arrive).

Le modèle de données, par contre, reste exploitable (et pas seulement pour la création et l'évolution de personnages).

La manière de travailler par contre est bonne (croiser avec le glossaire en xml et regénérer des xml par la suite)

Voila ce qu'a besoin le soft, à mon avis :
- des fichiers xml normaux, an anglais (par exemple armor.xml)
- des fichiers xml de traduction (par exemple fr_armor.xml)
- un index dans le fichier armor.xml (un bête numéro incrémental)
- le fichier fr_armor.xml avec le même index, avec une correspondance d'item.
- lorsque Chummer lit le fichier armor .xml, il colle très probablement ses informations dans un tableau de lecture => evol demandée, ajout d'une nouvelle colonne dans ce tableau de la même taille que pour le nom de l'item et éventuellement une autre pour l'index.
- au moment de la lecture : lire l'enregistrement normalement armor.xml, lire aussi l'index du fichier armor.xml.
- rechercher le nom correspondant dans le fichier fr_armor.xml, le stocker dans la colonne du tableau correspondante. On peut aussi imaginer que les item fr possèdent des infos différente de la gamme en. Dans ce cas, ces infos peuvent éventuellement être mise dans le fichier fr_armor.xml, et écraser les données lues dans armor.xml (comme par exemple, la prise en compte de certain erratas allemands ou les numéros de page)
- faire tout les calculs normalement, et la prise en compte des bonus divers avec les infos du tableau de lecture, notamment les noms des items en anglais.
- dès que le soft doit écrire dans l'UI, utiliser à la place du nom anglophone, le nom provenant de fr_armor.xml

Oublions le soft un moment : ce qui manque au modèle pour l'adapter, de base, à la gestion des langues, ce sont effectivement des index sur ses clés (termes de référence utilisés comme clés dans par d'autres termes de référence, mais plus sur base de leur chaîne de caractère d'affichage linguistique).

Bref, un truc du genre en xml : "<quality><key>QU01</key><bonus>...</bonus>...</quality>" avec un (ou plusieurs) fichier(s) de langue contenant des entrées comme "<item><key>QU01</key><english>Adept</english><french>Adepte</french><german>...</german></item>" (ou "<item><key>QU01</key><text>Adepte</text></item>" pour un fichier isolé en français).

A partir de là, n'importe quelle interface peut aller retrouver la chaîne de caractère dans n'importe quelle langue intégrée au modèle.

Je pense que c'est ce qui demandera le moins de boulot à Nebular, car en traduisant directement les .xml (armor.xml), il faudra identifier tout les endroits où les noms des items sont écrits en dur et avoir ce problème de mise à jour dés qu'un fichier est écrasé par une mise à jour.

Je vais demander ce qu'en pense Nebular car il n'a pas été très parlant sur ce sujet.

Tout dépend, effectivement, de ce que Nebular décide de faire ou ne pas faire (il n'avait pas l'air vraiment chaud à aller plus loin que l'interface). Si quelque chose de sérieux se dessine (à savoir une réflexion globale sur la gestion de plusieurs langues, Omae et feuilles de personnage inclus), j'y participerai avec plaisir si on me le demande. Sinon, le peu que j'ai est à disposition.

Mais je me méfie toujours des projets collaboratifs qui ne dépendent que d'une personne, quelle qu'elle soit. Surtout à une époque où l'open source a plus que fait ses preuves wink

Hors ligne

 
Ludik Bazar — Destockage de jeux de simulation

Pied de page des forums

Propulsé par PunBB
par Rickard Andersson