Shadowrun en français
Vous n’êtes pas identifié.
A la lecture passionnante de "Cartels Fantômes", j'ai relevé un certain nombre (trop à mon goût :-)) de fautes d'orthographe et de choses à corriger :
p33 - 1ère colonne : " Notre expertise ... la tactiques ...
p51 - 1ère colonne : paragraphe "Mi juin - mi juillet" ... le tempo come ... elles aussi s'intéresser ...
p64 - 2ème colonne : paragraphe Les Kosharies mot inconnu : tylossairepe
p84 - la fiche de Kaz est en anglais
p128 - Encart : ... les forces de police nationales et supranationale ...
p134 - 1ère colonne : Europol ... une occasion que ne se refuse pas ...
p178 - Evénement 1 : ... mualha ... au lieu de muralha
p178 - 1ère colonne, dernier paragraphe : ... dan ...
p178 - Evénement 2 : ... n'enest ...
Je suis tout de même surpris qu'il y ait autant de fautes, car n'importe quel correcteur orthographique devrait les relever ...
Il y aussi pas mal de mélange sur les ( [ ) ] dans les descriptions de PNJ ... cf par exemple les augmentations de Chikao Inoue p85.
Hors ligne
Hum.
J'ai pas la vf que tu cites, mais pour avoir travaillé sur le premier chapitre, A new high,
et vérifié mon doc de travail, je ne vois pas les fautes suivantes;
P;33: tactique.
Pour la p.51 c'est "Les corpos commencent elles aussi elles aussi à s'intéresser."
Pour la p.64, il fallait bien sûr lire "type", une fausse manip a fait passer un commentaire pour une insertion.
J'ai raté ça, mea culpa maxima.
Pour le reste, je ne sais pas.
Hors ligne
C'est vrai que je n'ai pas précisé que j'ai uniquement la version papier : version 1.0 (aout 2010).
Hors ligne
jasper a écrit:
A la lecture passionnante de "Cartels Fantômes", j'ai relevé un certain nombre (trop à mon goût :-)) de fautes d'orthographe et de choses à corriger :
En même temps, s'il y a 8 coquilles dans un supplément de 200 pages, je pense qu'on s'en sort bien, surtout vu la qualité de la VO.
p33 - 1ère colonne : " Notre expertise ... la tactiques ...
p51 - 1ère colonne : paragraphe "Mi juin - mi juillet" ... le tempo come ... elles aussi s'intéresser ...
p64 - 2ème colonne : paragraphe Les Kosharies mot inconnu : tylossairepe
cf. ci-dessus.
p84 - la fiche de Kaz est en anglais
Je vais vérifier ça, mais c'est une drôle de boulette, et ça me semble difficile que ce soit passé à travers, surtout que mes fichiers de travail sont bien traduits. A moins que ça ne vienne de la maquette.
p128 - Encart : ... les forces de police nationales et supranationale ...
Bon, celle-là n'est pas une faute : plusieurs forces nationales, une seule supranationale.
p134 - 1ère colonne : Europol ... une occasion que ne se refuse pas ...
remplacer "que" par "qui"
p178 - Evénement 1 : ... mualha ... au lieu de muralha
oui
p178 - 1ère colonne, dernier paragraphe : ... dan ...
dans
p178 - Evénement 2 : ... n'enest ...
n'en est
Merci pour ces retours, on les rentrera dans la version PDF de Cartels fantômes !
Hors ligne
Oui, j'en oubliais de te remercier (ton goût est semble-t-il identique au mien:) même si ça fait de nous des chieurs ^^).
Hors ligne
Nouvelle précision, au sujet de Kaz, ce que j'appelle la "fiche" c'est au niveau de son illustration...
Hors ligne
ok
Hors ligne
jasper a écrit:
Nouvelle précision, au sujet de Kaz, ce que j'appelle la "fiche" c'est au niveau de son illustration...
Ca c'est de moi !
Un de mes classiques... *pars se flageller*
Hors ligne
Corrections prises en compte. A archiver.
Hors ligne