Shadowrun en français
Vous n’êtes pas identifié.
Bonjour,
J'ai traduis la premiére Shadowrun Mission "Parlement of Thief" SR4 et l'article "Welcome to Denver" du commando quaterly.
Puis-je les mettre sur le site? Si j'ai bien compris en devenant contributeur je peux le faire mais ai-je le droit étant donné que c'est la propriété de FanPro?
Hors ligne
Jérémie, l'admin de ce site, te le confirmera lui-même, mais il me semble que les SRM sont plus que les bienvenus en vf. Je ne pense pas qu'il y ait de souci de droit à ce sujet.
Hors ligne
Yep, aucun problème. La traduction de ce genre de chose est tolérée par FanPro, et au vu de notre statut en tant qu'Ombres Portées, nous avons en plus une couche d'accord.
Donc tu peux t'inscrire comme contributeur et enregistrer ta traduction, et/ou me demander ici ou en email de le faire pour toi.
Bonne nouvelle que cette première traduction en tous cas ! Beaucoup en on parlé, mais tu es le seul à l'avoir fait
Hors ligne
Je viens bien ton email car il faudrait le relire car il y'a des expressions ou des mots que je n'arrive pas à traduire voir un petit passage.
La traduction a été faite par un outil traducteur, j'ai retravaillé biensur dérrière mais ma vision des phrases peut-être incohérente des fois je pense!!
Ceux qui veulent relire peuvent me donner leur email aussi.
Hors ligne
Houla, il faudrait voir, mais ça demandera certainement un relecteur ou deux oui.
Hors ligne
Y a pas moyen d'enregistrer l'article comme brouillon, Jé tu peux ensuite y donner accès à un groupe de relecteurs, me trompe-je ?
Hors ligne
Ouaip.
Hors ligne
Alors on dit quoi?
Hors ligne
Je t'ai envoyé un email avec mon adresse
Hors ligne
Bonjour à tous,
Si vous avez besoin d'un relecteur, je suis actuellement en train de préparer ce scénar pour mon groupe, donc je pourrais vous filer un coup de main.
Merci
Dayn
Hors ligne
Je pense que tout coup de main est toujours la bienvenue !! Plus on est de fous et ... :-D
thanx
Hors ligne
Salut à tous,
alors ca donne quoi le scénario ??
C'est moi qui le trouve pas sur le site ou c'est trop mal traduit pour en faire quelque chose?
bye
Hors ligne
Je crois que Jérémie a le nez dans le guidon par rapport à son taff et suite à des soucis de santé.
On est aussi en finalisation de traduction de la FAQ officielle.
Hors ligne
Est ce que je peux me permettre de demander ou en est ce projet qui m'interresse au plus au point ?
Cordialement.
Hors ligne
Pas de news de mon côté !
Hors ligne