Shadowrun en français
Vous n’êtes pas identifié.
Dans SR4, on parle d'une shadowrun (constante depuis la première traduction par Descartes) mais d'un run (ce dernier anglicisme étant généralement masculin en français).
Qu'en pensez-vous ? Devrait-on dire "un shadowrun" et donc "un run", ou "une shadowrun" et donc "une run" ?
Hors ligne
Je serais partisan de conserver "shadowrun" au féminin.
Concernant son abréviation "run", de mon côté je peux l'utiliser indistinctement avec les deux genres suivant comme ça vient.
Après, quant à conserver ou non une constance de genre entre le nom et son abréviation, c'est une approche tout à fait raisonnable. Toutefois, ce n'est peut-être pas indispensable de mon point de vue avec des anglicismes (ou autres mots empruntés) qui prennent alors un sens propre.
Hors ligne
une shadowrun et un run me va bien aussi...pas obligé e changé..une langue, une abbréviation "argotique"...ça peut passer...
Hors ligne
+1 pour l'avis de snakeface ... Pas besoin de changer de mon point de vue ...
Hors ligne
oui pas obliger de changer pour les argument citer plus haut
Hors ligne
pareil, une shadowrun, un run....
Hors ligne
Parfait ! On va certainement rester comme ça du coup.
Hors ligne