Shadowrun en français
Vous n’êtes pas identifié.
Pages: 1
Discussion fermée
Sur les esprits toxiques :
juste pour rappeler que "wild" ne se traduit pas automatiquement par "sauvage"... Ca peut aussi vouloir dire "violent" ou "dangereux".
Hors là, dangereux aurait mieux convenue (à mon avis) (je file la page ce soir)
(je doublonne avec BBE.fr)
Hors ligne
On entend la remarque, et on s'est aussi posé la question. Il peut y avoir débat.
Par contre, le forum errata est clairement destiné à recevoir les *corrections* d'erreurs flagrantes (coquilles, erreurs, faux sens, questions de règles).
Là il s'agit plus de discussion de choix de trad, pas d'une erreur. Pour les discussions, on vous oriente vers le forum général où vous pouvez lancer l'idée.
Merci !
Hors ligne
Ok, ça m'évitera de chercher la page ^^
Dernière modification par Raven (25/06/2008 13:42:13)
Hors ligne
Discussion fermée
Pages: 1