Shadowrun en français
Vous n’êtes pas identifié.
Dans Arsenal il est parfois écrit messerschmidt et parfois messerschmitt. Le deuxième me semble mieux.
Hors ligne
D'autant mieux que c'est semble-t'il le vrai nom ^^
http://de.wikipedia.org/wiki/Messerschmitt_AG
Hors ligne
ChatNoir a écrit:
D'autant mieux que c'est semble-t'il le vrai nom ^^
http://de.wikipedia.org/wiki/Messerschmitt_AG
D'où ma proposition, mais il y avait peut-être une obscure raison pour mettre un "d" à la place du"t". Vu qu'ils inventent des mots comme "cordex", je me méfie.
Hors ligne
Avec "dt", c'est un sculpteur, donc je crois que c'est un peu hors-propos ^^.
Hors ligne
Le nom était correctement orthographié, avec deux T, dans le Germany Sourcebook. A partir de là, il a été systématiquement été orthographié de façon erronée, avec un D, dans Target: Smuggler Havens, Corporate Download, Rigger 3, Shadows of Europe (sic), et Shadows of Asia.
Hors ligne
... et bien orthographié dans Unfriendly Skies !
tout n'est pas perdu
Hors ligne
Corrigé.
Hors ligne