Shadowrun en français
Vous n’êtes pas identifié.
ben apres avoir fait le bilan des infos entre le post ici
http://shadowrun.fr/forums/viewtopic.ph … 2&p=19
et celui ci
http://shadowrun.fr/forums/viewtopic.php?id=2722
je pense qu'il serais utile de faire un fil epinglé sur les sortie US de notre jeu
un modo/ administrateur pourrait-il , svp pourrait-il modifié le statut de ce poste afin qu'il soit epinglé ??? afin que ce post serve à parlé des sortie US et ne pas '' polué '' le topic actu BBE
Hors ligne
merci au modo qui est passé par là
alors pour rappel le dernier PDF VO : est parabotany
le lien
http://www.shadowrun4.com/2012/04/parab … much-more/
Hors ligne
Voici la liste la plus à jour que j'ai. Ca vaut peut être la peine de tenir une liste à jour dans le premier post du topic.
Légende :
En bleu = dispo en VF
En vert = en cours / prévu dans la gamme VF
En Rouge = à paraitre en VO
Shadowrun 4th Edition & Anniversary Edition (papier) --> VF : Shadowrun 4th Edition & Edition Anniversaire
Augmentation (papier) --> VF : Augmentations
Emergence (papier) --> VF : Emergence
On the run (papier) --> VF : En pleine course
Runner Havens (papier) --> VF : Capitales des Ombres
Street Magic (papier) --> VF : La Magie des Ombres
Digital Grimoire (pdf) --> VF : Le grimoire numérique (pdf gratuit)
Contact & Aventures (papier) --> VF : Livret Contacts et aventures
Jackpoint User List (pdf) --> VF : N/A
Arsenal (papier) --> VF : Arsenal
Corporate Enclaves (papier) --> VF : Enclaves corporatistes
Feral Cities (papier) --> VF : Jungles urbaines
Ghost Cartels (papier) --> VF : Cartels Fantômes
Runner's Companion (papier) --> VF : Le Guide du runner
Unwired (papier) --> VF : Unwired
Manhattan (pdf) --> VF : inclus dans Enclaves corporatistes
Bad Moon rising in the East (pdf) --> VF : N/A
Dawn of the Artifacts 1 - Dusk (papier) --> VF : N/A
Dawn of the Artifacts 2 - Midnight (papier) --> VF : N/A
Dawn of the Artifacts 3 - Darkest Hour (papier) --> VF : N/A
Dawn of the Artifacts 4 - New Dawn (papier) --> VF : N/A
Running Wild (papier) --> VF : Créatures du sixième monde
Seattle 2072 (papier) --> VF : Seattle 2072
Vice (papier) --> VF : N/A
Corporate Guide (papier) --> VF : N/A
Sixth World Almanac (papier) --> VF : N/A
This Old Drone (pdf, inclus dans le supplément papier Runner's Black Book) --> VF : inclus dans le Runner's Black Book
10 Gangs (pdf) --> VF : N/A
Parazoology (pdf) --> VF : inclus dans Créatures du sixième monde
10 Jackpointers (pdf) --> VF : N/A
War! (papier) --> VF : N/A
MilSpecTech (pdf, inclus dans le supplément papier Runner's Black Book) --> VF : inclus dans le Runner's Black Book
Attitude (papier) --> VF : N/A
Horizon Adventure 1 - A Fistful of Credsticks (papier) --> VF : N/A
Horizon Adventure 2 - Anarchy Subsidized (papier) --> VF : N/A
Horizon Adventure 3 - Colombian Subterfuge (papier) --> VF : N/A
The Way of the Adept (pdf) --> VF : N/A
Spy Games (papier) --> VF : N/A
Unfriendly Skies (pdf, inclus dans le supplément papier Runner's Black Book) --> VF : inclus dans le Runner's Black Book
Gun Heaven (pdf, inclus dans le supplément papier Runner's Black Book, avec des armes en plus) --> VF : inclus dans le Runner's Black Book
Deadly Waves (pdf, inclus dans le supplément papier Runner's Black Book) --> VF : inclus dans le Runner's Black Book
Street Legends (papier) --> VF : N/A
Runner's Toolkit (papier) --> VF: le Kit du Runner
Runner's Black Book (papier) --> VF: Runner's Black Book
99 Bottles (pdf) --> VF : N/A
Artifacts Unbound (papier) --> VF : N/A
Conspiracy Theories (papier) --> VF : N/A
State of the Art 2073 (pdf) --> VF : N/A
Street Legends Supplemental (pdf) --> VF: N/A
Corporate Intrigue (papier) --> VF : N/A
Safehouses (pdf) --> VF : inclus dans le Kit du Runner
Jet Set (papier) --> VF : N/A
Another Rainy Night (pdf) --> VF : N/A
The Twilight Horizon (papier) --> VF : N/A
Boardroom Backstabs 1 - Damage Control (papier) --> VF : N/A
Boardroom Backstabs 2 - Sacrificial Limb (papier) --> VF : N/A
Parabotany (pdf) --> VF : N/A
Hazard Pay (papier) --> VF : N/A
Gun Heaven 2 (pdf, inclus dans le supplément papier Runner's Black Book 2074) --> VF : inclus dans le Runner's Black Book
Magical Societies (pdf) --> VF : N/A
Sprawl Sites: North American (papier) -> VF : N/A
Used Car Lot (pdf, inclus dans le supplément papier Runner's Black Book 2074) --> VF : inclus dans le Runner's Black Book
Shadowrun 2050 (papier) --> VF : N/A
MilSpecTech 2 (pdf, inclus dans le supplément papier Runner's Black Book 2074) --> VF : N/A
The Clutch of Dragons (papier) --> VF : N/A
Runner's Black Book 74 (Gun Heaven 2, Used Car Lot, Milspec Tech 2, Eurowars Antiques) (papier) --> VF : N/A
Land of Promise (pdf) --> VF : N/A
Elven Blood (pdf) --> VF: N/A
Dirty Tricks (papier) --> VF : N/A
Parageology (pdf) --> VF : N/A
Montreal 2074 (pdf) --> VF : N/A
Way of the Samurai (pdf) --> VF : N/A
Sprawl Sites: High Society and Low Life (papier) --> VF : N/A
10 Mercs (pdf) --> VF : N/A
Storm Front (papier) --> VF : N/A
Sim Dreams & Nightmares! (pdf) --> VF : N/A
EuroWars Antiques (pdf) --> VF : N/A
Boardroom Backstabs 3 - The Battle For Manhattan (papier)
Character Deck (papier) -> sortes de pense-bêtes de ce que j'en comprend
Dernière modification par Carmody (04/06/2013 21:17:07)
Hors ligne
Carmody a écrit:
Ghost Cartels (papier) --> VF : N/A
Euh, si, Cartels fantômes, avec un chapitre européen exclusif. Sorti au dernier Monde du jeu.
Hors ligne
Merci Nam, c'est corrigé (c'est pas comme si je l'avais pas en plus )
Hors ligne
Tu peux préciser si tu veux que le Runner's Toolkit et Seattle sont en cours de traduction.
Pour info, "Way of the Adept" n'est pas considéré comme canon même s'il en a toutes les apparences (c'est indiqué dessus, on a pensé le faire mais ça nous en a dissuadé).
Pour être complets, vous pouvez peut-être ajouter les saisons des Missions (sans rentrer dans le détail mission par mission, sans doute).
Merci pour cette liste !
Hors ligne
Me suis permis d'ajouter un code couleur (me suis tâté pour un rouge ou orange pour les trucs pas dispos/pas encore prévus en vf, mais me suis dis que ce serait trop chargé).
Hors ligne
Mis "Safehouses" en vert.
Hors ligne
Skarn Ka a écrit:
Pour info, "Way of the Adept" n'est pas considéré comme canon même s'il en a toutes les apparences (c'est indiqué dessus, on a pensé le faire mais ça nous en a dissuadé).
!
A bon ? pourtant j'avais cru voir dans d'autre supplement des PNJ crée à partir de c'est règle ?? notament dans Street Legend(ok Thorn n'est pas un bon exemple)
dommage, je suppose que a cause de ca il ne sera probablement pas traduit . moi qui en avait besoin pour donné plus de polyvalence au adepte. tampis il faudra que je m'en passe ou que j'achette V.O.
Hors ligne
Namergon a écrit:
Me suis permis d'ajouter un code couleur (me suis tâté pour un rouge ou orange pour les trucs pas dispos/pas encore prévus en vf, mais me suis dis que ce serait trop chargé).
interessant ainsi je voit que le decalage est moins important que je ne le pensait
Hors ligne
Pour Way of the Adept, y a peut-être moyen d'en faire un PDF gratuit comme pour Digital Grimoire, avis aux fans.
Hors ligne
Skarn Ka a écrit:
Tu peux préciser si tu veux que le Runner's Toolkit et Seattle sont en cours de traduction.
Pour info, "Way of the Adept" n'est pas considéré comme canon même s'il en a toutes les apparences (c'est indiqué dessus, on a pensé le faire mais ça nous en a dissuadé).
Pour être complets, vous pouvez peut-être ajouter les saisons des Missions (sans rentrer dans le détail mission par mission, sans doute).
Merci pour cette liste !
Je n'ai pas la même interprétation que toi pour Way of the Adept. C'est un supplément officiel de la gamme, même s'il ne présente que des règles optionnelles. Je ne vois pas en quoi le fait que les règles soient optionnelles fasse qu'il ne faille pas le traduire : les règles optionnelles des autres suppléments ont bien été traduites
Cela dit c'est sûr que la priorité doit aller d'abord aux suppléments majeurs.
Du coup je suis motivé pour me coller à la traduction
Si certaines personnes veulent participer, contactez moi (par mail pour ne pas pourrir ce thread), je superviserai l'ensemble de la traduction
Namergon, Tony, peut-on compter sur OP pour la maquette comme le grimoire numérique ?
Dernière modification par Carmody (22/04/2012 20:58:58)
Hors ligne
Carmody a écrit:
Skarn Ka a écrit:
Tu peux préciser si tu veux que le Runner's Toolkit et Seattle sont en cours de traduction.
!Je n'ai pas la même interprétation que toi pour Way of the Adept. C'est un supplément officiel de la gamme, même s'il ne présente que des règles optionnelles. Je ne vois pas en quoi le fait que les règles soient optionnelles fasse qu'il ne faille pas le traduire : les règles optionnelles des autres suppléments ont bien été traduites
Cela dit c'est sûr que la priorité doit aller d'abord aux suppléments majeurs.
Du coup je suis motivé pour me coller à la traduction
Si certaines personnes veulent participer, contactez moi (par mail pour ne pas pourrir ce thread), je superviserai l'ensemble de la traduction
Namergon, Tony, peut-on compter sur OP pour la maquette comme le grimoire numérique ?
je veux bien aidé mais j'ai pas le pdf , ni de plateforme de lecture pour le lire ?? peut être pour la relecture si cela se lance ?? vous aviez utilisé google doc pour travailler decu ???
Dernière modification par chrmed.acc (22/04/2012 21:05:51)
Hors ligne
Carmody a écrit:
Skarn Ka a écrit:
Tu peux préciser si tu veux que le Runner's Toolkit et Seattle sont en cours de traduction.
Pour info, "Way of the Adept" n'est pas considéré comme canon même s'il en a toutes les apparences (c'est indiqué dessus, on a pensé le faire mais ça nous en a dissuadé).
Pour être complets, vous pouvez peut-être ajouter les saisons des Missions (sans rentrer dans le détail mission par mission, sans doute).
Merci pour cette liste !Je n'ai pas la même interprétation que toi pour Way of the Adept. C'est un supplément officiel de la gamme, même s'il ne présente que des règles optionnelles. Je ne vois pas en quoi le fait que les règles soient optionnelles fasse qu'il ne faille pas le traduire : les règles optionnelles des autres suppléments ont bien été traduites
Way of the adept, p. 2 a écrit:
Shadowrun Options
The Options line is intended to introduce new
concepts, play styles, or abilities to a group. While
all rules in this series go through playtest, they are
not considered official, and all groups are encouraged
to read and discuss them thoroughly before
incorporating them into a campaign. They will not
be used in official products, Missions, or allowed
for tournament play.
Hors ligne
Pourquoi pas, 15 pages de bout en bout ça sera vite bouclé, si y a pas trop de monde dessus, j'en suis.
Hors ligne
Yop Nam,
j'ai bien lu la même chose que toi. Il est précisé que les règles ne sont pas officielles. Ce que je comprend c'est que ce sont des règles optionnelles, au même titre que les règles optionnelles présentes dans les différents bouquins.
Il n’empêche que le bouquin lui même est officiel.
Cela dit on ne va pas polémiquer sur la question à l'infini ça ne change pas grand chose maintenant
Hors ligne
Quand c'est noté "pas considéré officiel", ça ne l'est pas, et donc forcément c'est optionnel, effectivement pas besoin de polémiquer:)
D'ailleurs il y a une différence entre les règles optionnelles et le matériel "soumis à l'approbation du MJ",
car s'ils utilisent rarement les règles optionnelles dans du matos officiel, le matériel soumis à approbation est souvent bien
représenté, je pense par exemple à toutes les joyeusetés d'Augmentations.
Ici, ils publient le supplément, mais c'est une compilation d'options qu'ils ne veulent pas "graver dans le marbre"
du jeu et du setting.
C'est comme si une autre boite qui avait une license publiait un bouquin pour le jeu, ce serait officiel dans le
cadre de la license, sans pour autant que ce soit accepté dans le développement central de la gamme.
Ou comme si les mecs publiaient officiellement une compil de trucs sympas dans certaines campagnes ou de certains fans,
sans pour autant dire que c'est intégré dans la gamme générale".
Hors ligne
Pas officiel et optionnel c'est deux choses différentes. Concrètement, CatLabs aimait l'idée et voulait la soutenir, mais pas vouer les ressources nécessaires à une vraie "passe de développement" dessus. Le caractère non canon m'a été confirmé par le line dev.
Je ne vais pas parler au nom de Roms, mais je pense que si un groupe motivé est prêt à se charger de la traduction, on pourra se charger de la maquette. Il y a sans doute deux ou trois autres PDF qui sont plus ou moins dans le même cas. Il faut que je vérifie.
Hors ligne
Merci pour la clarification sur les subtilités d'officiel/canon
Du coup, si c'est pas canon, est-ce que l'on peut incorporer l'errata non officiel diffusé par l'auteur ?
Sinon, je viens de rajouter les "upcoming releases" à ma liste, telles que présentes sur shadowrun4.com
Hors ligne
Ca dépend si c'est des corrections d'erreurs ou des changements de choix de règles de sa part.
Dans ce dernier cas, je pense qu'il vaut mieux mettre un encart "optionnel", sauf si la règle d'origine est clairement foireuse.
Hors ligne
L'errata non officiel contient principalement des clarifications, sous forme d'errata classique et/ou de FAQ. Je pense qu'il faut intégrer ça. Il y a aussi une nouvelle qualité « walking the ways » assez gros bill (enfin encore plus que le reste...) qu'il vaut mieux laisser de côté à mon avis (en gros avec cette qualité on choisit la liste de pouvoirs qui bénéficient de la réduction de coût...).
Hors ligne
j'ai remarqué une petite erreur ds la liste : WAR(pdf) au lieu de WAR (papier)
Hors ligne
fixé
Hors ligne
Namergon a écrit:
Pour Way of the Adept, y a peut-être moyen d'en faire un PDF gratuit comme pour Digital Grimoire, avis aux fans.
Pas, ou peu, dispo pour cause de pré-NDA :DDDDDDDDD
N'empêche que j'aimerais bien pouvoir le lire en français, je prends donc une option volontariat, mais comme sur le Grimoire, je risque de la jouer très petit bras : problèmes de temps (sauf si j'achète un portable et que je me met à bosser dans mes 3h30 de train/jour)...
Ca ferais t'y pas un bonus intéressant pour le Kit ?
Au passage, très bon épinglage.
Dernière modification par Jazz (04/05/2012 01:32:15)
Hors ligne
Pour le bonus on en a déjà parlé, si on ne compte pas le traduire c'est parce que même ses auteurs ne le considèrent pas comme officiel.
Donc; on fait dans la priorité.
Hors ligne